< Psalms 119 >
1 Blessed are they that are perfect in the way, Who walk in the law of Jehovah.
ALEF Bienaventurado los perfectos de camino; los que andan en la ley del SEÑOR.
2 Blessed are they that keep his testimonies, That seek him with the whole heart.
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan.
3 Yea, they do no unrighteousness; They walk in his ways.
Pues los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
4 Thou hast commanded [us] thy precepts, That we should observe them diligently.
Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
5 Oh that my ways were established To observe thy statutes!
¡Deseo que fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
6 Then shall I not be put to shame, When I have respect unto all thy commandments.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
7 I will give thanks unto thee with uprightness of heart, When I learn thy righteous judgments.
Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 I will observe thy statutes: Oh forsake me not utterly.
Tus estatutos guardaré, no me dejes enteramente.
9 Wherewith shall a young man cleanse his way? By taking heed [thereto] according to thy word.
BET ¿Con qué limpiará el joven su camino? Cuando guardare tu palabra.
10 With my whole heart have I sought thee: Oh let me not wander from thy commandments.
Con todo mi corazón te he buscado, no me dejes errar de tus mandamientos.
11 Thy word have I laid up in my heart, That I might not sin against thee.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Blessed art thou, O Jehovah: Teach me thy statutes.
Bendito tú, oh SEÑOR, enséñame tus estatutos.
13 With my lips have I declared All the ordinances of thy mouth.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, As much as in all riches.
En el camino de tus testimonios me he gozado, como sobre toda riqueza.
15 I will meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
En tus mandamientos meditaré, y consideraré tus caminos.
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
En tus estatutos me recrearé, no me olvidaré de tus palabras.
17 Deal bountifully with thy servant, that I may live; So will I observe thy word.
GUIMEL Haz este bien a tu siervo que viva, y guarde tu palabra.
18 Open thou mine eyes, that I may behold Wondrous things out of thy law.
Destapa mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
19 I am a sojourner in the earth: Hide not thy commandments from me.
Advenedizo soy yo en la tierra, no encubras de mí tus mandamientos.
20 My soul breaketh for the longing That it hath unto thine ordinances at all times.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, That do wander from thy commandments.
Reprendiste a los soberbios, malditos los que yerran de tus mandamientos.
22 Take away from me reproach and contempt; For I have kept thy testimonies.
Aparta de mí, oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Princes also sat and talked against me; [But] thy servant did meditate on thy statutes.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí, hablando tu siervo según tus estatutos.
24 Thy testimonies also are my delight [And] my counsellors.
Pues tus testimonios son mis deleites, y mis consejeros.
25 My soul cleaveth unto the dust: Quicken thou me according to thy word.
DALET Se apegó con el polvo mi alma, vivifícame según tu palabra.
26 I declared my ways, and thou answeredst me: Teach me thy statutes.
Mis caminos te conté, y me has respondido; enséñame tus estatutos.
27 Make me to understand the way of thy precepts: So shall I meditate on thy wondrous works.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, y meditaré de tus maravillas.
28 My soul melteth for heaviness: Strengthen thou me according unto thy word.
Se deshace mi alma de ansiedad, confírmame según tu palabra.
29 Remove from me the way of falsehood; And grant me thy law graciously.
Aparta de mí, camino de mentira; y de tu ley hazme misericordia.
30 I have chosen the way of faithfulness: Thine ordinances have I set [before me].
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.
31 I cleave unto thy testimonies: O Jehovah, put me not to shame.
Me he allegado a tus testimonios; oh SEÑOR, no me avergüences.
32 I will run the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
33 Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes; And I shall keep it unto the end.
HE Enséñame, oh SEÑOR, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law; Yea, I shall observe it with my whole heart.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la cumpliré de todo corazón.
35 Make me to go in the path of thy commandments; For therein do I delight.
Guíame por la senda de tus mandamientos, porque en ella tengo mi voluntad.
36 Incline my heart unto thy testimonies, And not to covetousness.
Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a la avaricia.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy ways.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
38 Confirm unto thy servant thy word, Which [is in order] unto the fear of thee.
Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
39 Turn away my reproach whereof I am afraid; For thine ordinances are good.
Quita de mí el oprobio que he temido, porque buenos son tus juicios.
40 Behold, I have longed after thy precepts: Quicken me in thy righteousness.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos, vivifícame en tu justicia.
41 Let thy lovingkindnesses also come unto me, O Jehovah, Even thy salvation, according to thy word.
VAU Y venga a mí tu misericordia, oh SEÑOR; tu salud, conforme a tu dicho.
42 So shall I have an answer for him that reproacheth me; For I trust in thy word.
Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; For I have hoped in thine ordinances.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque a tu juicio espero.
44 So shall I observe thy law continually For ever and ever.
Y guardaré tu ley siempre, de siglo a siglo.
45 And I shall walk at liberty; For I have sought thy precepts.
Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos.
46 I will also speak of thy testimonies before kings, And shall not be put to shame.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 And I will delight myself in thy commandments, Which I have loved.
Y me deleitaré en tus mandamientos, que he amado.
48 I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved; And I will meditate on thy statutes.
Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Remember the word unto thy servant, Because thou hast made me to hope.
ZAIN Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 This is my comfort in my affliction; For thy word hath quickened me.
Esta es mi consolación en mi aflicción, porque tu dicho me vivificó.
51 The proud have had me greatly in derision: [Yet] have I not swerved from thy law.
Los soberbios se burlaron mucho de mí, mas no me he apartado de tu ley.
52 I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, And have comforted myself.
Me acordé, oh SEÑOR, de tus juicios antiguos, y me consolé.
53 Hot indignation hath taken hold upon me, Because of the wicked that forsake thy law.
Horror se apoderó de mí, a causa de los impíos que dejan tu ley.
54 Thy statutes have been my songs In the house of my pilgrimage.
Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, And have observed thy law.
Me acordé en la noche de tu Nombre, oh SEÑOR, y guardé tu ley.
56 This I have had, Because I have kept thy precepts.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 Jehovah is my portion: I have said that I would observe thy words.
CHET Mi porción, oh SEÑOR, dije, será guardar tus palabras.
58 I entreated thy favor with my whole heart: Be merciful unto me according to thy word.
Tu presencia supliqué de todo corazón, ten misericordia de mí según tu palabra.
59 I thought on my ways, And turned my feet unto thy testimonies.
Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
60 I made haste, and delayed not, To observe thy commandments.
Me apresuré, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
61 The cords of the wicked have wrapped me round; [But] I have not forgotten thy law.
Compañía de impíos me han robado, mas no me he olvidado de tu ley.
62 At midnight I will rise to give thanks unto thee Because of thy righteous ordinances.
A medianoche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 I am a companion of all them that fear thee, And of them that observe thy precepts.
Compañero soy yo a todos los que te temieren, y guardaren tus mandamientos.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy lovingkindness: Teach me thy statutes.
De tu misericordia, oh SEÑOR, está llena la tierra; tus estatutos me enseñan.
65 Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according unto thy word.
TET Bien has hecho con tu siervo, oh SEÑOR, conforme a tu palabra.
66 Teach me good judgment and knowledge; For I have believed in thy commandments.
Bondad de sentido y sabiduría me enseña; porque tus mandamientos he creído.
67 Before I was afflicted I went astray; But now I observe thy word.
Antes que fuera humillado, yo erraba; mas ahora tu dicho guardo.
68 Thou art good, and doest good; Teach me thy statutes.
Bueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.
69 The proud have forged a lie against me: With my whole heart will I keep thy precepts.
Sobre mí fabricaron mentira los soberbios, mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 Their heart is as fat as grease; But I delight in thy law.
Se engrosó el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
71 It is good for me that I have been afflicted; That I may learn thy statutes.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 The law of thy mouth is better unto me Than thousands of gold and silver.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
73 Thy hands have made me and fashioned me: Give me understanding, that I may learn thy commandments.
YOD Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 They that fear thee shall see me and be glad, Because I have hoped in thy word.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
75 I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
Conozco, oh SEÑOR, que tus juicios son la misma justicia, y que en fidelidad me afligiste.
76 Let, I pray thee, thy lovingkindness be for my comfort, According to thy word unto thy servant.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live; For thy law is my delight.
Vengan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
78 Let the proud be put to shame; for they have overthrown me wrongfully: [But] I will meditate on thy precepts.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; pero yo, meditaré en tus mandamientos.
79 Let those that fear thee turn unto me; And they shall know thy testimonies.
Tórnense a mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 Let my heart be perfect in thy statutes, That I be not put to shame.
Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.
81 My soul fainteth for thy salvation; [But] I hope in thy word.
CAF Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
82 Mine eyes fail for thy word, While I say, When wilt thou comfort me?
Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 For I am become like a wine-skin in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment on them that persecute me?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 The proud have digged pits for me, Who are not according to thy law.
Los soberbios me han cavado hoyos; mas no obran según tu ley.
86 All thy commandments are faithful: They persecute me wrongfully; help thou me.
Todos tus mandamientos son la misma verdad; sin causa me persiguen; ayúdame.
87 They had almost consumed me upon earth; But I forsook not thy precepts.
Casi me han consumido por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Quicken me after thy lovingkindness; So shall I observe the testimony of thy mouth.
Conforme a tu misericordia vivifícame, y guardaré los testimonios de tu boca.
89 For ever, O Jehovah, Thy word is settled in heaven.
LAMED Para siempre, oh SEÑOR, permanece tu palabra en los cielos.
90 Thy faithfulness is unto all generations: Thou hast established the earth, and it abideth.
Por generación y generación es tu verdad; tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 They abide this day according to thine ordinances; For all things are thy servants.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
Si tu ley no hubiese sido mi delicia, ya hubiera perecido en mi aflicción.
93 I will never forget thy precepts; For with them thou hast quickened me.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 I am thine, save me; For I have sought thy precepts.
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
95 The wicked have waited for me, to destroy me; [But] I will consider thy testimonies.
Los impíos me han aguardado para destruirme; mas yo entenderé en tus testimonios.
96 I have seen an end of all perfection; [But] thy commandment is exceeding broad.
A toda perfección he visto fin; amplio sobremanera es tu mandamiento.
97 Oh how love I thy law! It is my meditation all the day.
MEM ¡Cuánto he amado tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; For they are ever with me.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 I have more understanding than all my teachers; For thy testimonies are my (meditation)
Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
100 I understand more than the aged, Because I have kept thy precepts.
He entendido más que los ancianos, porque he guardado tus mandamientos.
101 I have refrained my feet from every evil way, That I might observe thy word.
De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 I have not turned aside from thine ordinances; For thou hast taught me.
De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
103 How sweet are thy words unto my taste! [Yea, sweeter] than honey to my mouth!
¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus dichos! Más que la miel a mi boca.
104 Through thy precepts I get understanding: Therefore I hate every false way.
De tus mandamientos he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Thy word is a lamp unto my feet, And light unto my path.
NUN Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
106 I have sworn, and have confirmed it, That I will observe thy righteous ordinances.
Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
107 I am afflicted very much: Quicken me, O Jehovah, according unto thy word.
Afligido estoy en gran manera; oh SEÑOR, vivifícame conforme a tu palabra.
108 Accept, I beseech thee, the freewill-offerings of my mouth, O Jehovah, And teach me thine ordinances.
Te ruego, oh SEÑOR, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
109 My soul is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
De continuo está mi alma en mi mano; mas no me he olvidado de tu ley.
110 The wicked have laid a snare for me; Yet have I not gone astray from thy precepts.
Me pusieron lazo los impíos; pero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; For they are the rejoicing of my heart.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes For ever, even unto the end.
Mi corazón incliné a poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
113 I hate them that are of a double mind; But thy law do I love.
SAMEC Los pensamientos vanos aborrezco; y tu ley he amado.
114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
Mi escondedero y mi escudo eres tú; a tu palabra he esperado.
115 Depart from me, ye evil-doers, That I may keep the commandments of my God.
Apartaos de mí los malignos, porque guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Uphold me according unto thy word, that I may live; And let me not be ashamed of my hope.
Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no me frustres de mi esperanza.
117 Hold thou me up, and I shall be safe, And shall have respect unto thy statutes continually.
Sosténme, y seré salvo; y me deleitaré siempre en tus estatutos.
118 Thou hast set at nought all them that err from thy statutes; For their deceit is falsehood.
Atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque su engaño es mentira.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: Therefore I love thy testimonies.
Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios.
120 My flesh trembleth for fear of thee; And I am afraid of thy judgments.
Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
121 I have done justice and righteousness: Leave me not to mine oppressors.
AYIN Juicio y justicia he hecho; no me dejes a mis opresores.
122 Be surety for thy servant for good: Let not the proud oppress me.
Responde por tu siervo para bien; no me hagan violencia los soberbios.
123 Mine eyes fail for thy salvation, And for thy righteous word.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Deal with thy servant according unto thy lovingkindness, And teach me thy statutes.
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 I am thy servant; give me understanding, That I may know thy testimonies.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
126 It is time for Jehovah to work; [For] they have made void thy law.
Tiempo es de actuar, oh SEÑOR; han disipado tu ley.
127 Therefore I love thy commandments Above gold, yea, above fine gold.
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
128 Therefore I esteem all [thy] precepts concerning all [things] to be right; [And] I hate every false way.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos; aborrecí todo camino de mentira.
129 Thy testimonies are wonderful; Therefore doth my soul keep them.
PE Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
130 The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.
La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los simples.
131 I opened wide my mouth, and panted; For I longed for thy commandments.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Turn thee unto me, and have mercy upon me, As thou usest to do unto those that love thy name.
Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Establish my footsteps in thy word; And let not any iniquity have dominion over me.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Redeem me from the oppression of man: So will I observe thy precepts.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Make thy face to shine upon thy servant; And teach me thy statutes.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Streams of water run down mine eyes, Because they observe not thy law.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
137 Righteous art thou, O Jehovah, And upright are thy judgments.
TSADE Justo eres tú, oh SEÑOR, y rectos tus juicios.
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness And very faithfulness.
Encargaste la justicia es a saber tus testimonios, y tu verdad.
139 My zeal hath consumed me, Because mine adversaries have forgotten thy words.
Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Thy word is very pure; Therefore thy servant loveth it.
Sumamente pura es tu palabra; y tu siervo la ama.
141 I am small and despised; [Yet] do I not forget thy precepts.
Pequeño soy yo y desechado; mas no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, And thy law is truth.
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la misma verdad.
143 Trouble and anguish have taken hold on me; [Yet] thy commandments are my delight.
Aflicción y angustia me hallaron; mas tus mandamientos fueron mis deleites.
144 Thy testimonies are righteous for ever: Give me understanding, and I shall live.
Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
145 I have called with my whole heart; answer me, O Jehovah: I will keep thy statutes.
COF Clamé con todo mi corazón; respóndeme, SEÑOR, y guardaré tus estatutos.
146 I have called unto thee; save me, And I shall observe thy testimonies.
Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 I anticipated the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy words.
Me anticipé al alba, y clamé; esperé en tu palabra.
148 Mine eyes anticipated the night-watches, That I might meditate on thy word.
Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: Quicken me, O Jehovah, according to thine ordinances.
Oye mi voz conforme a tu misericordia, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tu juicio.
150 They draw nigh that follow after wickedness; They are far from thy law.
Se acercaron a la maldad los que me persiguen; se alejaron de tu ley.
151 Thou art nigh, O Jehovah; And all thy commandments are truth.
Cercano estás tú, oh SEÑOR; y todos tus mandamientos son la misma verdad.
152 Of old have I known from thy testimonies, That thou hast founded them for ever.
Hace ya mucho que he entendido de tus testimonios, que para siempre los fundaste.
153 Consider mine affliction, and deliver me; For I do not forget thy law.
RESH Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
154 Plead thou my cause, and redeem me: Quicken me according to thy word.
Aboga mi causa, y redímeme; vivifícame con tu dicho.
155 Salvation is far from the wicked; For they seek not thy statutes.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Great are thy tender mercies, O Jehovah: Quicken me according to thine ordinances.
Muchas son tus misericordias, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tus juicios.
157 Many are my persecutors and mine adversaries; [Yet] have I not swerved from thy testimonies.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
158 I beheld the treacherous, and was grieved, Because they observe not thy word.
Veía a los prevaricadores, y me carcomía; porque no guardaban tus palabras.
159 Consider how I love thy precepts: Quicken me, O Jehovah, according to thy lovingkindness.
Mira, oh SEÑOR, que amo tus mandamientos; vivifícame conforme a tu misericordia.
160 The sum of thy word is truth; And every one of thy righteous ordinances [endureth] for ever.
El principio de tu palabra es la misma verdad; y eterno es todo juicio de tu justicia.
161 Princes have persecuted me without a cause; But my heart standeth in awe of thy words.
SIN Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo miedo de tus palabras.
162 I rejoice at thy word, As one that findeth great spoil.
Me gozo sobre tu dicho, como el que halla muchos despojos.
163 I hate and abhor falsehood; [But] thy law do I love.
La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo.
164 Seven times a day do I praise thee, Because of thy righteous ordinances.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Great peace have they that love thy law; And they have no occasion of stumbling.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, And have done thy commandments.
Tu salud he esperado, oh SEÑOR; y tus mandamientos he puesto por obra.
167 My soul hath observed thy testimonies; And I love them exceedingly.
Mi alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera.
168 I have observed thy precepts and thy testimonies; For all my ways are before thee.
He guardado tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 Let my cry come near before thee, O Jehovah: Give me understanding according to thy word.
TAU Acérquese mi clamor delante de ti, oh SEÑOR; dame entendimiento conforme a tu palabra.
170 Let my supplication come before thee: Deliver me according to thy word.
Venga mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu dicho.
171 Let my lips utter praise; For thou teachest me thy statutes.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 Let my tongue sing of thy word; For all thy commandments are righteousness.
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son la misma justicia.
173 Let thy hand be ready to help me; For I have chosen thy precepts.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah; And thy law is my delight.
He deseado tu salud, oh SEÑOR; y tu ley es mi delicia.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; And let thine ordinances help me.
Viva mi alma y alábale; y tus juicios me ayuden.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; For I do not forget thy commandments.
Yo me perdí como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.