< Psalms 109 >
1 For the Chief Musician. A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise;
Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Dio, mia gloro, ne silentu.
2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: They have spoken unto me with a lying tongue.
Ĉar buŝon malvirtan kaj buŝon malican ili malfermis kontraŭ mi, Ili parolas kun mi per mensogema lango.
3 They have compassed me about also with words of hatred, And fought against me without a cause.
Per vortoj de malamo ili min ĉirkaŭis, Kaj ili militas kontraŭ mi sen mia kulpo.
4 For my love they are my adversaries: But I [give myself unto] prayer.
Por mia amo ili min malamas; Sed mi preĝas.
5 And they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.
Ili pagas al mi malbonon por bono Kaj malamon por mia amo.
6 Set thou a wicked man over him; And let an adversary stand at his right hand.
Metu malvirtulon super lin; Kaj kontraŭulo stariĝu ĉe lia dekstra mano.
7 When he is judged, let him come forth guilty; And let his prayer be turned into sin.
Kiam li estos juĝata, li eliru kulpa; Kaj lia preĝo estu peko.
8 Let his days be few; [And] let another take his office.
Liaj tagoj estu malmultaj; Lian oficon ricevu alia.
9 Let his children be fatherless, And his wife a widow.
Liaj infanoj estu orfoj, Kaj lia edzino estu vidvino.
10 Let his children be vagabonds, and beg; And let them seek [their bread] out of their desolate places.
Liaj infanoj vagadu, Kaj ili petu kaj serĉu apud siaj ruinoj.
11 Let the extortioner catch all that he hath; And let strangers make spoil of his labor.
Kreditoro forprenu ĉion, kion li havas; Kaj fremduloj disrabu lian laboron.
12 Let there be none to extend kindness unto him; Neither let there be any to have pity on his fatherless children.
Neniu faru al li ion bonan; Kaj ne troviĝu kompatanto por liaj orfoj.
13 Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.
Lia idaro estu kondamnita al ekstermo; En la dua generacio elviŝiĝu ilia nomo.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out.
La malbonago de liaj patroj rememoriĝu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elviŝiĝu.
15 Let them be before Jehovah continually, That he may cut off the memory of them from the earth;
Ili estu ĉiam antaŭ la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.
16 Because he remembered not to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay [them].
Pro tio, ke li ne memoris fari bonfarojn, Kaj ke li persekutis mizerulon kaj malriĉulon kaj korsuferanton, Por lin mortigi.
17 Yea, he loved cursing, and it came unto him; And he delighted not in blessing, and it was far from him.
Li amis malbenon, kaj ĝi venis sur lin; Li ne volis benon, kaj ĝi malproksimiĝis de li.
18 He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.
Li metis sur sin malbenon, kiel veston; Kaj ĝi penetris en lian internon, kiel akvo, Kaj en liajn ostojn, kiel oleo.
19 Let it be unto him as the raiment wherewith he covereth himself, And for the girdle wherewith he is girded continually.
Ĝi estu por li kiel vesto, per kiu li sin kovras, Kaj kiel zono, kiun li ĉiam portas ĉirkaŭ si.
20 This is the reward of mine adversaries from Jehovah, And of them that speak evil against my soul.
Tia estas de la Eternulo la agado kontraŭ miaj kontraŭuloj, Kaj kontraŭ tiuj, kiuj parolas malbonon kontraŭ mia animo.
21 But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name’s sake: Because thy lovingkindness is good, deliver thou me;
Kaj Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, agu kun mi pro Via nomo; Ĉar bona estas Via favorkoreco, savu min.
22 For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
Ĉar mi estas malriĉulo kaj mizerulo, Kaj mia koro estas rompita en mia interno.
23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
Kiel ombro longiĝanta mi malaperas; Oni forskuas min kiel akridon.
24 My knees are weak through fasting; And my flesh faileth of fatness.
Miaj genuoj senfortiĝis de fastado, Kaj mia karno perdis la grason.
25 I am become also a reproach unto them: When they see me, they shake their head.
Kaj mi fariĝis mokataĵo por ili; Kiam ili vidas min, ili balancas sian kapon.
26 Help me, O Jehovah my God; Oh save me according to thy lovingkindness:
Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laŭ Via boneco.
27 That they may know that this is thy hand; [That] thou, Jehovah, hast done it.
Kaj oni sciu, ke tio estas Via mano; Ke Vi, ho Eternulo, tion faris.
28 Let them curse, but bless thou: When they arise, they shall be put to shame, But thy servant shall rejoice.
Ili malbenas, sed Vi benu; Ili leviĝis, sed ili estos hontigitaj, kaj Via sklavo ĝojos.
29 Let mine adversaries be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Miaj kontraŭuloj kovriĝu per malhonoro, Kaj ili envolviĝu en sian honton kiel en veston.
30 I will give great thanks unto Jehovah with my mouth; Yea, I will praise him among the multitude.
Mi forte gloros la Eternulon per mia buŝo, Kaj meze de multaj homoj mi Lin laŭdos.
31 For he will stand at the right hand of the needy, To save him from them that judge his soul.
Ĉar Li staras ĉe la dekstra flanko de malriĉulo, Por savi lin de tiuj, kiuj juĝas lian animon.