< Psalms 105 >

1 Oh give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known among the peoples his doings.
Bersyukurlah kepada TUHAN, serukanlah nama-Nya, perkenalkanlah perbuatan-Nya di antara bangsa-bangsa!
2 Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvellous works.
Bernyanyilah bagi-Nya, bermazmurlah bagi-Nya, percakapkanlah segala perbuatan-Nya yang ajaib!
3 Glory ye in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
Bermegahlah di dalam nama-Nya yang kudus, biarlah bersukahati orang-orang yang mencari TUHAN!
4 Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.
Carilah TUHAN dan kekuatan-Nya, carilah wajah-Nya selalu!
5 Remember his marvellous works that he hath done, His wonders, and the judgments of his mouth,
Ingatlah perbuatan-perbuatan ajaib yang dilakukan-Nya, mujizat-mujizat-Ny dan penghukuman-penghukuman yang diucapkan-Nya,
6 O ye seed of Abraham his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.
hai anak cucu Abraham, hamba-Nya, hai anak-anak Yakub, orang-orang pilihan-Nya!
7 He is Jehovah our God: His judgments are in all the earth.
Dialah TUHAN, Allah kita, di seluruh bumi berlaku penghukuman-Nya.
8 He hath remembered his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,
Ia ingat untuk selama-lamanya akan perjanjian-Nya, firman yang diperintahkan-Nya kepada seribu angkatan,
9 [The covenant] which he made with Abraham, And his oath unto Isaac,
yang diikat-Nya dengan Abraham, dan akan sumpah-Nya kepada Ishak;
10 And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
diadakan-Nya hal itu menjadi ketetapan bagi Yakub, menjadi perjanjian kekal bagi Israel,
11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
firman-Nya: "Kepadamu akan Kuberikan tanah Kanaan, sebagai milik pusaka yang ditentukan bagimu."
12 When they were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it.
Ketika jumlah mereka tidak seberapa, sedikit saja, dan mereka orang-orang asing di sana,
13 And they went about from nation to nation, From one kingdom to another people.
dan mengembara dari bangsa yang satu ke bangsa yang lain, dari kerajaan yang satu ke suku bangsa yang lain,
14 He suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes,
Ia tidak membiarkan seorangpun memeras mereka, raja-raja dihukum-Nya oleh karena mereka:
15 [Saying], Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
"Jangan mengusik orang-orang yang Kuurapi, dan jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
16 And he called for a famine upon the land; He brake the whole staff of bread.
Ketika Ia mendatangkan kelaparan ke atas negeri itu, dan menghancurkan seluruh persediaan makanan,
17 He sent a man before them; Joseph was sold for a servant:
diutus-Nyalah seorang mendahului mereka: Yusuf, yang dijual menjadi budak.
18 His feet they hurt with fetters: He was laid in [chains of] iron,
Mereka mengimpit kakinya dengan belenggu, lehernya masuk ke dalam besi,
19 Until the time that his word came to pass, The word of Jehovah tried him.
sampai saat firman-Nya sudah genap, dan janji TUHAN membenarkannya.
20 The king sent and loosed him; Even the ruler of peoples, and let him go free.
Raja menyuruh melepaskannya, penguasa bangsa-bangsa membebaskannya.
21 He made him lord of his house, And ruler of all his substance;
Dijadikannya dia tuan atas istananya, dan kuasa atas segala harta kepunyaannya,
22 To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom.
untuk memberikan petunjuk kepada para pembesarnya sekehendak hatinya dan mengajarkan hikmat kepada para tua-tuanya.
23 Israel also came into Egypt; And Jacob sojourned in the land of Ham.
Demikianlah Israel datang ke Mesir, dan Yakub tinggal sebagai orang asing di tanah Ham.
24 And he increased his people greatly, And made them stronger than their adversaries.
TUHAN membuat umat-Nya sangat subur, dan menjadikannya lebih kuat dari pada para lawannya;
25 He turned their heart to hate his people, To deal subtly with his servants.
diubah-Nya hati mereka untuk membenci umat-Nya, untuk memperdayakan hamba-hamba-Nya.
26 He sent Moses his servant, [And] Aaron whom he had chosen.
Diutus-Nya Musa, hamba-Nya, dan Harun yang telah dipilih-Nya;
27 They set among them his signs, And wonders in the land of Ham.
keduanya mengadakan tanda-tanda-Nya di antara mereka, dan mujizat-mujizat di tanah Ham:
28 He sent darkness, and made it dark; And they rebelled not against his words.
dikirim-Nya kegelapan, maka hari menjadi gelap, tetapi mereka memberontak terhadap firman-Nya;
29 He turned their waters into blood, And slew their fish.
diubah-Nya air mereka menjadi darah, dan dimatikan-Nya ikan-ikan mereka.
30 Their land swarmed with frogs In the chambers of their kings.
Katak-katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan di kamar-kamar raja mereka;
31 He spake, and there came swarms of flies, And lice in all their borders.
Ia berfirman, maka datanglah lalat pikat, dan nyamuk-nyamuk di seluruh daerah mereka;
32 He gave them hail for rain, [And] flaming fire in their land.
dicurahkan-Nya hujan es ganti hujan mereka, dan api yang menyala-nyala di negeri mereka;
33 He smote their vines also and their fig-trees, And brake the trees of their borders.
dirubuhkan-Nya pohon anggur dan pohon ara mereka, dan ditumbangkan-Nya pohon di daerah mereka;
34 He spake, and the locust came, And the grasshopper, and that without number,
Ia berfirman, maka datanglah belalang dan belalang pelompat tidak terbilang banyaknya,
35 And did eat up every herb in their land, And did eat up the fruit of their ground.
yang memakan segala tumbuh-tumbuhan di negeri mereka, dan memakan hasil tanah mereka;
36 He smote also all the first-born in their land, The chief of all their strength.
dibunuh-Nya semua anak sulung di negeri mereka, mula segala kegagahan mereka:
37 And he brought them forth with silver and gold; And there was not one feeble person among his tribes.
Dituntun-Nya mereka keluar membawa perak dan emas, dan di antara suku-suku mereka tidak ada yang tergelincir.
38 Egypt was glad when they departed; For the fear of them had fallen upon them.
Orang Mesir bersukacita, ketika mereka keluar, sebab orang-orang Mesir itu ditimpa ketakutan terhadap mereka.
39 He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.
Dibentangkan-Nya awan menjadi tudung, dan api untuk menerangi malam.
40 They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven.
Mereka meminta, maka didatangkan-Nya burung puyuh, dan dengan roti dari langit dikenyangkan-Nya mereka.
41 He opened the rock, and waters gushed out; They ran in the dry places [like] a river.
Dibuka-Nya gunung batu, maka terpancarlah air, lalu mengalir di padang-padang kering seperti sungai;
42 For he remembered his holy word, [And] Abraham his servant.
sebab Ia ingat akan firman-Nya yang kudus, akan Abraham, hamba-Nya.
43 And he brought forth his people with joy, [And] his chosen with singing.
Dituntun-Nya umat-Nya keluar dengan kegirangan dan orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
44 And he gave them the lands of the nations; And they took the labor of the peoples in possession:
Diberikan-Nya kepada mereka negeri-negeri bangsa-bangsa, sehingga mereka memiliki hasil jerih payah suku-suku bangsa,
45 That they might keep his statutes, And observe his laws. Praise ye Jehovah.
agar supaya mereka tetap mengikuti ketetapan-Nya, dan memegang segala pengajaran-Nya. Haleluya!

< Psalms 105 >