< Psalms 104 >
1 Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou art very great; Thou art clothed with honor and majesty:
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
2 Who coverest thyself with light as with a garment; Who stretchest out the heavens like a curtain;
svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
3 Who layeth the beams of his chambers in the waters; Who maketh the clouds his chariot; Who walketh upon the wings of the wind;
na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
4 Who maketh winds his messengers; Flames of fire his ministers;
Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
5 Who laid the foundations of the earth, That it should not be moved for ever.
Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
6 Thou coveredst it with the deep as with a vesture; The waters stood above the mountains.
pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
7 At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away
na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
8 (The mountains rose, the valleys sank down) Unto the place which thou hadst founded for them.
Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
9 Thou hast set a bound that they may not pass over; That they turn not again to cover the earth.
Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
10 He sendeth forth springs into the valleys; They run among the mountains;
Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
11 They give drink to every beast of the field; The wild asses quench their thirst.
Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
12 By them the birds of the heavens have their habitation; They sing among the branches.
Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
13 He watereth the mountains from his chambers: The earth is filled with the fruit of thy works.
Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
14 He causeth the grass to grow for the cattle, And herb for the service of man; That he may bring forth food out of the earth,
Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
15 And wine that maketh glad the heart of man, [And] oil to make his face to shine, And bread that strengtheneth man’s heart.
i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
16 The trees of Jehovah are filled [with moisture], The cedars of Lebanon, which he hath planted;
Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
17 Where the birds make their nests: As for the stork, the fir-trees are her house.
Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
18 The high mountains are for the wild goats; The rocks are a refuge for the conies.
Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
19 He appointed the moon for seasons: The sun knoweth his going down.
Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
20 Thou makest darkness, and it is night, Wherein all the beasts of the forest creep forth.
Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
21 The young lions roar after their prey, And seek their food from God.
Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
22 The sun ariseth, they get them away, And lay them down in their dens.
Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
23 Man goeth forth unto his work And to his labor until the evening.
Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
24 O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all: The earth is full of thy riches.
Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
25 Yonder is the sea, great and wide, Wherein are things creeping innumerable, Both small and great beasts.
Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
26 There go the ships; There is leviathan, whom thou hast formed to play therein.
Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
27 These wait all for thee, That thou mayest give them their food in due season.
I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
28 Thou givest unto them, they gather; Thou openest thy hand, they are satisfied with good.
Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
29 Thou hidest thy face, they are troubled; Thou takest away their breath, they die, And return to their dust.
Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
30 Thou sendest forth thy Spirit, they are created; And thou renewest the face of the ground.
Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
31 Let the glory of Jehovah endure for ever; Let Jehovah rejoice in his works:
Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
32 Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
33 I will sing unto Jehovah as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being.
Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
34 Let my meditation be sweet unto him: I will rejoice in Jehovah.
Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
35 Let sinners be consumed out of the earth. And let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.
Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!