< Psalms 104 >

1 Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou art very great; Thou art clothed with honor and majesty:
BENDISE si Jeova, O antijo: O Jeova Yuusso, jago y sendangculo; jago minagagago ni y onra, yan y minagas.
2 Who coverest thyself with light as with a garment; Who stretchest out the heavens like a curtain;
Ni y untampen maesajao ni y manana taegüije y bestido: ni y jumuto juyong y langet sija taegüije y cottina.
3 Who layeth the beams of his chambers in the waters; Who maketh the clouds his chariot; Who walketh upon the wings of the wind;
Ni y plumanta y jayo y aposentuña gui jalom janom: ni y fumatinas y mapagajes para caruajeña: ni y mamomocat gui jilo y papan y manglo.
4 Who maketh winds his messengers; Flames of fire his ministers;
Ni y fumatinas y manglo sija para tentagoña: y ministroña y mañila y guafe.
5 Who laid the foundations of the earth, That it should not be moved for ever.
Ni y pumolo y plinantan tano, ya ti siña manacalamten para taejinecog.
6 Thou coveredst it with the deep as with a vesture; The waters stood above the mountains.
Ya tumampe güe ni y tinadong taegüije y bestido: y janom sija manotojgue gui sanjilo y beca sija.
7 At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away
Ya pot y linalatdemo, sija manjanao; ya pot y inagang y julumo mañadig manjanao.
8 (The mountains rose, the valleys sank down) Unto the place which thou hadst founded for them.
Sija manjanao julo gui beca sija, sija apan papa gui oriyan y bayesija, gui sagayan ni y jago fumamauleg para sija.
9 Thou hast set a bound that they may not pass over; That they turn not again to cover the earth.
Jago pumolo y uttimonñija ya ti siña manmalofan guato; para ti siña jabira sija talo para utampe y tano.
10 He sendeth forth springs into the valleys; They run among the mountains;
Jatago y tutujon y janom gui jalom y bayesija; ni y manmalalago gui entalo y egso sija.
11 They give drink to every beast of the field; The wild asses quench their thirst.
Sija numae guimenñija y todo gâgâ sija gui fangualuan: y manmachaleg na asno sija manmagong y majoñija.
12 By them the birds of the heavens have their habitation; They sing among the branches.
Ya iya sija nae y pajaron y langet guaja sagañija ya mangacanta gui entalo y ramas sija.
13 He watereth the mountains from his chambers: The earth is filled with the fruit of thy works.
Güiya numaye janom y egso sija guinin y aposentuña sija: y tano jaspog ni y tinegcha y chechomo.
14 He causeth the grass to grow for the cattle, And herb for the service of man; That he may bring forth food out of the earth,
Güiya y chaguan munafanlâlâ para y guaca sija, yan y tinanom para usinetbe y taotao: para ufañule nengcano gui tano;
15 And wine that maketh glad the heart of man, [And] oil to make his face to shine, And bread that strengtheneth man’s heart.
Yan y bino ni y munamamagof y corason y taotao, yan y laña para ulamlam y mataña, yan y pan ni y munamemetgot y corason y taotao.
16 The trees of Jehovah are filled [with moisture], The cedars of Lebanon, which he hath planted;
Y trongcon jayo Jeova manbula chugo; y sedro sija gui Libano ni y tinanomña;
17 Where the birds make their nests: As for the stork, the fir-trees are her house.
Anae y pajaro jafatitinas y chechoñija; ya y chuchuco, y trongcon pino guimaña.
18 The high mountains are for the wild goats; The rocks are a refuge for the conies.
Y taquilo na ogso sija para y manmachaleg na chiba: yan y acho sija guinegüe para y conejo.
19 He appointed the moon for seasons: The sun knoweth his going down.
Jatancho y pilan para y tiempo: y atdao tumungo y jinanaoña papa.
20 Thou makest darkness, and it is night, Wherein all the beasts of the forest creep forth.
Jago fumatinas y jemjom yan puenge; anae todo y gâgâ gui jalomtano mangucunanaf mona.
21 The young lions roar after their prey, And seek their food from God.
Y manfamaguon na leon sija manaagang ni y manmaconeñija yan jaaliligao y nañija guinin as Yuus.
22 The sun ariseth, they get them away, And lay them down in their dens.
Y atdao cajulo, sija manmapos, yan manason sija papa gui jalom y liyangñija.
23 Man goeth forth unto his work And to his labor until the evening.
Y taotao jumajanao mona gui finatinasña yan gui chechoña, asta qui puenge.
24 O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all: The earth is full of thy riches.
O Jeova, manminegae sija y chechomo! y minenajlom, jago fumatinas sija todo: y tano senbula ni y rinicumo.
25 Yonder is the sea, great and wide, Wherein are things creeping innumerable, Both small and great beasts.
Ayo guato gaegue y tase, dangculo yan ancho, anae y sanjalomña sija y güinaja na mangucunanaf ni ti siña matufong, todoja mandangculo yan mandiquique sija na gâgâ.
26 There go the ships; There is leviathan, whom thou hast formed to play therein.
Ayo nae manjajanao y batco sija: ayo nae gaegue y lebiatan ni y finatinasmo para y jumugando gui sanjalomña.
27 These wait all for thee, That thou mayest give them their food in due season.
Este sija todo mumananggajao; sa jago siña unnae sija nañija gui tiempo ni matancho.
28 Thou givest unto them, they gather; Thou openest thy hand, they are satisfied with good.
Sa ayo y jago numae, sija naufandaña: unbaba y canaemo ya sija mannajong ni y minauleg.
29 Thou hidest thy face, they are troubled; Thou takest away their breath, they die, And return to their dust.
Unnaatog y matamo, sija mañatsaga: unchule y jinagonñija, sija manmatae, yan manalo guato gui petbosñija.
30 Thou sendest forth thy Spirit, they are created; And thou renewest the face of the ground.
Untago mona y espiritumo, sija manfinatinas: yan jago munanuebo y inatan gui sanjilo y tano.
31 Let the glory of Jehovah endure for ever; Let Jehovah rejoice in his works:
Polo ya y minalag Jeova ugagaegue para taejinecog: Polo ya si Jeova umagof gui chechona:
32 Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
Ni y jaatan y jilo y tano yan jayengyong: ni y japacha y egso sija yan janaasgon.
33 I will sing unto Jehovah as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being.
Bae jucantaye si Jeova taemenoja y inanaco y linâlâjo: bae jucantaye tinina y Yuusso mientras lalâlâyo.
34 Let my meditation be sweet unto him: I will rejoice in Jehovah.
Polo ya y jinasoco iya güiya usenmames: bae jugofmagof as Jeova.
35 Let sinners be consumed out of the earth. And let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.
Polo y manisao ya ufanlinachae gui tano, polo y manaelaye ya utaya. Bendise si Jeova, O antijo. Alaba si Jeova.

< Psalms 104 >