< Psalms 102 >

1 A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah. Hear my prayer, O Jehovah, And let my cry come unto thee.
Doa orang sengsara yang dalam keadaan letih lesu mengeluh kepada TUHAN. Ya TUHAN, dengarlah doaku, biarlah seruanku sampai kepada-Mu.
2 Hide not thy face from me in the day of my distress: Incline thine ear unto me; In the day when I call answer me speedily.
Jangan berpaling daripadaku bila aku dalam kesusahan. Dengarlah bila aku berseru, dan jawablah aku segera.
3 For my days consume away like smoke, And my bones are burned as a firebrand.
Hidupku menghilang seperti asap; tulang-tulangku membara seperti api.
4 My heart is smitten like grass, and withered; For I forget to eat my bread.
Aku lesu seperti rumput kering, dan kehilangan nafsu makan.
5 By reason of the voice of my groaning My bones cleave to my flesh.
Aku mengerang dengan nyaring; badanku tinggal kulit pembungkus tulang.
6 I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
Aku seperti burung undan di padang gurun, seperti burung hantu di reruntuhan yang sepi.
7 I watch, and am become like a sparrow That is alone upon the house-top.
Aku tak bisa tidur, seperti burung yang kesepian di atap rumah.
8 Mine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.
Sepanjang hari musuh menghina aku; namaku dijadikan kutuk oleh orang yang marah kepadaku.
9 For I have eaten ashes like bread, And mingled my drink with weeping,
Aku makan abu seperti roti, minumanku bercampur air mata,
10 Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.
sebab Engkau telah mengangkat dan melemparkan aku dalam kemarahan-Mu yang menyala-nyala.
11 My days are like a shadow that declineth; And I am withered like grass.
Hidupku berlalu seperti bayangan di waktu petang; aku menjadi layu seperti rumput.
12 But thou, O Jehovah, wilt abide for ever; And thy memorial [name] unto all generations.
Tapi Engkau, ya TUHAN, Raja untuk selama-lamanya, tetap diingat turun-temurun.
13 Thou wilt arise, and have mercy upon Zion; For it is time to have pity upon her, Yea, the set time is come.
Engkau akan bangkit dan mengasihani Sion, saatnya sudah tiba untuk berbelaskasihan kepadanya.
14 For thy servants take pleasure in her stones, And have pity upon her dust.
Sebab hamba-hamba-Mu mencintai dia, biarpun ia sudah menjadi reruntuhan. Mereka merasa kasihan kepadanya, walaupun ia sudah menjadi debu.
15 So the nations shall fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
Kuasa TUHAN akan ditakuti oleh bangsa-bangsa; dan keagungan-Nya disegani oleh semua raja,
16 For Jehovah hath built up Zion; He hath appeared in his glory.
apabila TUHAN membangun Sion kembali, dan tampil dalam keagungan-Nya.
17 He hath regarded the prayer of the destitute, And hath not despised their prayer.
Ia akan mendengar doa umat-Nya yang melarat, dan tidak menolak permohonan mereka.
18 This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah.
Tulislah semua perbuatan TUHAN untuk angkatan yang akan datang, supaya bangsa yang belum dilahirkan dapat memuji Dia.
19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; From heaven did Jehovah behold the earth;
TUHAN memandang dari tempat-Nya yang tinggi, dari surga Ia menengok ke bumi
20 To hear the sighing of the prisoner; To loose those that are appointed to death;
untuk mendengar keluh-kesah orang tahanan dan membebaskan orang yang dihukum mati.
21 That men may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem;
Maka nama-Nya akan diwartakan di Sion, dan Ia akan dipuji-puji di Yerusalem,
22 When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve Jehovah.
waktu bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan berhimpun untuk berbakti kepada TUHAN.
23 He weakened my strength in the way; He shortened my days.
TUHAN mematahkan kekuatanku waktu aku masih muda, dan memperpendek umurku.
24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: Thy years are throughout all generations.
Lalu aku berkata, "Ya Allah jangan mengambil nyawaku di pertengahan hidupku." TUHAN, Engkau hidup selama-lamanya,
25 Of old didst thou lay the foundation of the earth; And the heavens are the work of thy hands.
dahulu Engkau menjadikan bumi; langit pun karya tangan-Mu.
26 They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
Semua itu akan lenyap, tetapi Engkau tetap ada; semua itu akan usang seperti pakaian. Engkau membuangnya seperti baju tua, lalu semuanya akan musnah.
27 But thou art the same, And thy years shall have no end.
Tetapi Engkau tetap sama, hidup-Mu tak akan berakhir.
28 The children of thy servants shall continue, And their seed shall be established before thee.
Anak cucu kami akan hidup dengan tentram, dan selalu aman dalam perlindungan-Mu.

< Psalms 102 >