< Proverbs 3 >

1 My son, forget not my law; But let thy heart keep my commandments:
Con ơi, đừng quên lời ta dạy. Nhưng giữ những mệnh lệnh ta trong lòng con.
2 For length of days, and years of life, And peace, will they add to thee.
Nếu con làm vậy, con sẽ được gia tăng tuổi thọ, và cho đời sống con thịnh vượng.
3 Let not kindness and truth forsake thee: Bind them about thy neck; Write them upon the tablet of thy heart:
Đừng để nhân từ, chân thật xa lìa con! Hãy đeo vào cổ để nhắc nhớ. Hãy ghi sâu vào lòng mình.
4 So shalt thou find favor and good understanding In the sight of God and man.
Như thế, trước mặt Đức Chúa Trời và loài người, con được ân huệ và sự hiểu biết chính đáng.
5 Trust in Jehovah with all thy heart, And lean not upon thine own understanding:
Hãy hết lòng tin cậy Chúa Hằng Hữu; đừng nương vào sự hiểu biết của riêng con.
6 In all thy ways acknowledge him, And he will direct thy paths.
Trong các việc làm của con, hãy cầu xin Ngài, và Ngài sẽ hướng dẫn con trong các nẻo con đi.
7 Be not wise in thine own eyes; Fear Jehovah, and depart from evil:
Đừng khôn ngoan theo mắt mình. Hãy kính sợ Chúa Hằng Hữu, xa lánh điều ác.
8 It will be health to thy navel, And marrow to thy bones.
Như thế, thân xác con sẽ mạnh khỏe và xương con được cứng cáp.
9 Honor Jehovah with thy substance, And with the first-fruits of all thine increase:
Hãy dùng tài sản và hoa lợi đầu mùa mà tôn vinh Chúa Hằng Hữu.
10 So shall thy barns be filled with plenty, And thy vats shall overflow with new wine.
Như thế, kho thóc con đầy dẫy, thùng chứa rượu mới tràn đầy.
11 My son, despise not the chastening of Jehovah; Neither be weary of his reproof:
Con ơi, đừng coi thường sự sửa phạt của Chúa Hằng Hữu, đừng bực mình khi Ngài trừng trị.
12 For whom Jehovah loveth he reproveth, Even as a father the son in whom he delighteth.
Vì Chúa Hằng Hữu sửa dạy người Ngài yêu, như cha đối với con yêu dấu.
13 Happy is the man that findeth wisdom, And the man that getteth understanding.
Phước cho người tìm được khôn ngoan, vì nhận được sự thông sáng.
14 For the gaining of it is better than the gaining of silver, And the profit thereof than fine gold.
Vì được nó có ích hơn được bạc, và sinh lợi hơn vàng.
15 She is more precious than rubies: And none of the things thou canst desire are to be compared unto her.
Khôn ngoan quý hơn hồng ngọc; không có gì con ao ước sánh kịp.
16 Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
Tay phải của khôn ngoan có trường thọ, còn tay trái có giàu sang và vinh dự.
17 Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
Các đường của khôn ngoan đều thích thú; mọi nẻo của nó đều an vui.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: And happy is every one that retaineth her.
Nó là cây vĩnh sinh cho người nắm lấy; và hạnh phúc cho ai giữ chặt.
19 Jehovah by wisdom founded the earth; By understanding he established the heavens.
Chúa Hằng Hữu do khôn ngoan sáng tạo đất; và do thông sáng thiết lập trời.
20 By his knowledge the depths were broken up, And the skies drop down the dew.
Do tri thức Ngài, biển sâu mở toang, và mây đọng thành sương.
21 My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion:
Con ơi, hãy giữ khôn ngoan thật và thận trọng. Đừng để nó xa tầm mắt con.
22 So shall they be life unto thy soul, And grace to thy neck.
Nó là sức sống trong tâm hồn, là trang sức duyên dáng nơi cổ con.
23 Then shalt thou walk in thy way securely, And thy foot shall not stumble.
Nhờ đó, con tiến bước an toàn, chân con không vấp ngã.
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: Yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
Khi nằm, con không phải lo lắng, vừa ngã lưng, con đã ngon giấc.
25 Be not afraid of sudden fear, Neither of the desolation of the wicked, when it cometh:
Khi thấy người ác gặp tai họa hay hủy diệt bất ngờ, con không hoang mang lo sợ,
26 For Jehovah will be thy confidence, And will keep thy foot from being taken.
vì Chúa Hằng Hữu là Đấng con tin cậy. Ngài sẽ giữ chân con khỏi cạm bẫy.
27 Withhold not good from them to whom it is due, When it is in the power of thy hand to do it.
Đừng từ chối làm lành cho người xứng đáng khi con có năng lực làm việc ấy.
28 Say not unto thy neighbor, Go, and come again, And to-morrow I will give; When thou hast it by thee.
Nếu hiện tại con có thể giúp người láng giềng, thì đừng nói: “Ngày mai hãy trở lại, tôi sẽ giúp anh.”
29 Devise not evil against thy neighbor, Seeing he dwelleth securely by thee.
Đừng mưu đồ ám hại láng giềng, vì họ vẫn có lòng tin cậy nơi con.
30 Strive not with a man without cause, If he have done thee no harm.
Đừng vô cớ cáo tội ai, khi người ấy không gây cho con thiệt hại.
31 Envy thou not the man of violence, And choose none of his ways.
Đừng thèm muốn địa vị người dữ dằn, cũng đừng bước theo con đường họ đi.
32 For the perverse is an abomination to Jehovah; But his friendship is with the upright.
Vì Chúa Hằng Hữu ghét người hư hoại, nhưng thổ lộ tâm tình với ai ngay lành.
33 The curse of Jehovah is in the house of the wicked; But he blesseth the habitation of the righteous.
Chúa Hằng Hữu nguyền rủa nhà của người ác, nhưng đổ phước lành trên nhà người công chính.
34 Surely he scoffeth at the scoffers; But he giveth grace unto the lowly.
Chúa Hằng Hữu cười chê người kiêu căng báng bổ, nhưng ban ơn phước trên người khiêm nhu.
35 The wise shall inherit glory; But shame shall be the promotion of fools.
Vinh dự là gia tài Chúa dành cho người khôn, còn xấu hổ nhuốc nhơ là phần của người dại dột.

< Proverbs 3 >