< Proverbs 28 >

1 The wicked flee when no man pursueth; But the righteous are bold as a lion.
Bježe bezbožnici kad ih niko ne goni, a pravednici su kao laviæi bez straha.
2 For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged.
Kad se u zemlji zla èine, nastaju joj mnogi knezovi; ali kad se naðe èovjek razuman i vješt, ostaje dugo.
3 A needy man that oppresseth the poor Is [like] a sweeping rain which leaveth no food.
Èovjek siromah koji èini krivo ubogima jest kao silan dažd iza kojega nestaje hljeba.
4 They that forsake the law praise the wicked; But such as keep the law contend with them.
Koji ostavljaju zakon, hvale bezbožnike; a koji drže zakon, protive im se.
5 Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things.
Zli ljudi ne razumiju što je pravo; a koji traže Gospoda, razumiju sve.
6 Better is the poor that walketh in his integrity, Than he that is perverse in [his] ways, though he be rich.
Bolji je siromah koji hodi u bezazlenosti svojoj nego ko ide krivijem putovima ako je i bogat.
7 Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
Ko èuva zakon, sin je razuman; a ko se druži s izjelicama, sramoti oca svojega.
8 He that augmenteth his substance by interest and increase, Gathereth it for him that hath pity on the poor.
Ko umnožava dobro svoje ujmom i pridavkom, sabira onome koji æe razdavati siromasima.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.
Ko odvraæa uho svoje da ne èuje zakona, i molitva je njegova mrska.
10 Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, He shall fall himself into his own pit; But the perfect shall inherit good.
Ko zavodi prave na zao put, pašæe u jamu svoju, a bezazleni naslijediæe dobro.
11 The rich man is wise in his own conceit; But the poor that hath understanding searcheth him out.
Bogat èovjek misli da je mudar, ali razuman siromah ispituje ga.
12 When the righteous triumph, there is great glory; But when the wicked rise, men hide themselves.
Kad se raduju pravedni, velika je slava; a kad se podižu bezbožnici, traži se èovjek.
13 He that covereth his transgressions shall not prosper; But whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy.
Ko krije prijestupe svoje, neæe biti sreæan; a ko priznaje i ostavlja, dobiæe milost.
14 Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Blago èovjeku koji se svagda boji; a ko je tvrdoglav, upada u zlo.
15 [As] a roaring lion, and a ranging bear, [So is] a wicked ruler over a poor people.
Bezbožnik koji vlada narodom siromašnijem, lav je koji rièe i medvjed gladan.
16 The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; [But] he that hateth covetousness shall prolong his days.
Knez bez razuma èini mnogo nepravde, a koji mrzi na lakomstvo, živjeæe dugo.
17 A man that is laden with the blood of any person Shall flee unto the pit; let no man stay him.
Èovjek koji èini nasilje krvi ljudskoj, bježaæe do groba, a niko ga neæe zadržati.
18 Whoso walketh uprightly shall be delivered; But he that is perverse in [his] ways shall fall at once.
Ko hodi u bezazlenosti, spašæe se; a ko je opak na putovima, pašæe u jedan mah.
19 He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough.
Ko radi svoju zemlju, biæe sit hljeba; a ko ide za besposlicama, nasitiæe se sirotinje.
20 A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not be unpunished.
Èovjek vjeran obiluje blagoslovima; a ko nagli da se obogati, neæe biti bez krivice.
21 To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread.
Nije dobro gledati ko je ko, jer za zalogaj hljeba èovjek æe uèiniti zlo.
22 He that hath an evil eye hasteth after riches, And knoweth not that want shall come upon him.
Nagli da se obogati èovjek zavidljiv, a ne zna da æe mu doæi siromaštvo.
23 He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue.
Ko ukorava èovjeka naæi æe poslije veæu milost nego koji laska jezikom.
24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer.
Ko krade oca svojega i mater svoju, i govori: nije grijeh, on je drug krvniku.
25 He that is of a greedy spirit stirreth up strife; But he that putteth his trust in Jehovah shall be made fat.
Oholi zameæe svaðu; a ko se uzda u Gospoda, izobilovaæe.
26 He that trusteth in his own heart is a fool; But whoso walketh wisely, he shall be delivered.
Ko se uzda u svoje srce, bezuman je; a ko hodi mudro, izbaviæe se.
27 He that giveth unto the poor shall not lack; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
Ko daje siromahu, neæe mu nedostajati; a ko odvraæa oèi svoje, biæe mu mnogo kletava.
28 When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.
Kad se podižu bezbožnici, sakriva se èovjek; a kad ginu, umnožavaju se pravedni.

< Proverbs 28 >