Preface
Bibles
+
EAS
CSG
X
<
h4718A
X
<
^
>
<
>
<
Proverbs
26
>
1
As snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not seemly for a fool.
有如夏日下雪,秋收降雨,不合時令;同樣愚昧的人獲得光榮,亦不適宜。
2
As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, So the curse that is causeless alighteth not.
有如麻雀逃走,燕子飛去:無端的咒罵,也一去無蹤。
3
A whip for the horse, a bridle for the ass, And a rod for the back of fools.
馬需要皮鞭,驢需要轡頭,愚昧人的脊背需要棍棒。
4
Answer not a fool according to his folly, Lest thou also be like unto him.
回答愚昧人,別照樣愚昧,免得你也像他一樣;
5
Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own conceit.
回答愚昧人,有時應愚昧,免得他自以為聰明。
6
He that sendeth a message by the hand of a fool Cutteth off [his own] feet, [and] drinketh in damage.
派遣愚昧人,去作傳話者,是自斷己足,是自尋苦惱。
7
The legs of the lame hang loose; So is a parable in the mouth of fools.
猶如跛子的腳虛懸無力,箴言在愚人口中也是如此。
8
As one that bindeth a stone in a sling, So is he that giveth honor to a fool.
將光榮體面授給愚昧人,無異將寶石投在石堆裏。
9
[As] a thorn that goeth up into the hand of a drunkard, So is a parable in the mouth of fools.
箴言在愚人口中,猶如荊棘在醉漢手中。
10
[As] an archer that woundeth all, So is he that hireth a fool and he that hireth them that pass by.
雇用愚人或過路人的人,無異射傷眾人的弓箭手。
11
As a dog that returneth to his vomit, [So is] a fool that repeateth his folly.
愚人一再重複他的愚行,猶如狗再來吃牠嘔吐之物。
12
Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.
你是否見過自作聰明的人﹖寄望於愚人必寄望於他更好。
13
The sluggard saith, There is a lion in the way; A lion is in the streets.
懶惰人常說:「路上有猛獅,街市有壯獅。」
14
[As] the door turneth upon its hinges, So doth the sluggard upon his bed.
懶人在床榻上輾轉,猶如門扇在樞紐上旋轉。
15
The sluggard burieth his hand in the dish; It wearieth him to bring it again to his mouth.
懶人伸手在盤中取食,送到口邊也感到辛苦。
16
The sluggard is wiser in his own conceit Than seven men that can render a reason.
懶惰人自認為聰明人,遠勝過七個善於應對的人。
17
He that passeth by, [and] vexeth himself with strife belonging not to him, Is [like] one that taketh a dog by the ears.
干涉與己無關的爭端,有如抓過路狗的尾巴。
18
As a madman who casteth firebrands, Arrows, and death,
誰騙了人而後說:「我只開玩笑! 」
19
So is the man that deceiveth his neighbor, And saith, Am not I in sport?
猶如狂人投擲火把、利箭和死亡。
20
For lack of wood the fire goeth out; And where there is no whisperer, contention ceaseth.
沒有木柴,火即熄滅;沒有讒言,爭端即息。
21
[As] coals are to hot embers, and wood to fire, So is a contentious man to inflame strife.
誰惹事生非,挑撥爭端,是在火炭上加炭,火上加柴。
22
The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
23
Fervent lips and a wicked heart Are [like] an earthen vessel overlaid with silver dross.
口蜜腹劍的人,有如塗上銀的陶器。
24
He that hateth dissembleth with his lips; But he layeth up deceit within him:
懷恨他人的,善措詞掩飾;但在他心底,卻藏有陰險。
25
When he speaketh fair, believe him not; For there are seven abominations in his heart:
誰聲調過柔,你不要相信;因在他心中,藏有七種惡。
26
Though [his] hatred cover itself with guile, His wickedness shall be openly showed before the assembly.
仇恨雖可以詭計來掩飾,但在集會中險惡必敗露。
27
Whoso diggeth a pit shall fall therein; And he that rolleth a stone, it shall return upon him.
挖掘陷阱的必自陷其中,滾轉石頭的必為石所壓。
28
A lying tongue hateth those whom it hath wounded; And a flattering mouth worketh ruin.
撒謊的唇舌,必痛恨真理;諂媚的嘴臉必製造喪亡。
<
Proverbs
26
>
Go to
>
Bookmark
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!