< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker, strong drink a brawler; And whosoever erreth thereby is not wise.
La vino estas blasfemanto, ebriiga trinkaĵo estas sovaĝa; Kaj kiu delogiĝas per ili, tiu ne estas prudenta.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: He that provoketh him to anger sinneth [against] his own life.
Minaco de reĝo estas kiel kriego de leono; Kiu lin kolerigas, tiu pekas kontraŭ sia animo.
3 It is an honor for a man to keep aloof from strife; But every fool will be quarrelling.
Estas honoro por homo ĉesigi malpacon; Sed ĉiu malsaĝulo estas malpacema.
4 The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
En la malvarma tempo mallaborulo ne plugas; Li petos en aŭtuno, kaj li nenion ricevos.
5 Counsel in the heart of man is [like] deep water; But a man of understanding will draw it out.
Intenco en la koro de homo estas profunda akvo; Sed homo saĝa ĝin elĉerpos.
6 Most men will proclaim every one his own kindness; But a faithful man who can find?
Multaj homoj proklamas pri sia boneco; Sed kiu trovos homon fidelan?
7 A righteous man that walketh in his integrity, Blessed are his children after him.
Virtulo iras en sia senpekeco; Feliĉaj estas liaj infanoj post li.
8 A king that sitteth on the throne of judgment Scattereth away all evil with his eyes.
Reĝo, kiu sidas sur trono de juĝo, Disventumas per siaj okuloj ĉion malbonan.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Kiu povas diri: Mi purigis mian koron, Mi estas libera de mia peko?
10 Diverse weights, and diverse measures, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
Neegalaj peziloj, neegalaj mezuroj, Ambaŭ estas abomenaĵo por la Eternulo.
11 Even a child maketh himself known by his doings, Whether his work be pure, and whether it be right.
Eĉ knabon oni povas ekkoni laŭ liaj faroj, Ĉu estas pura kaj justa lia konduto.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
Orelon aŭdantan kaj okulon vidantan: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; Open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
Ne amu dormon, por ke vi ne malriĉiĝu; Malfermu viajn okulojn, kaj vi satiĝos de pano.
14 It is bad, it is bad, saith the buyer; But when he is gone his way, then he boasteth.
Malbona, malbona, diras la aĉetanto; Sed kiam li foriris, tiam li fanfaronas.
15 There is gold, and abundance of rubies; But the lips of knowledge are a precious jewel.
Oni povas havi oron kaj multe da perloj; Sed buŝo prudenta estas multevalora ilo.
16 Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge [that is surety] for foreigners.
Prenu la veston de tiu, kiu garantiis por aliulo; Kaj pro la fremduloj prenu de li garantiaĵon.
17 Bread of falsehood is sweet to a man; But afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Malhonesta pano estas bongusta por homo; Sed lia buŝo poste estos plena de ŝtonetoj.
18 Every purpose is established by counsel; And by wise guidance make thou war.
Intencoj fortikiĝas per konsilo; Kaj militon oni faru prudente.
19 He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore company not with him that openeth wide his lips.
Kiu malkaŝas sekreton, tiu estas kiel kalumnianto; Ne komunikiĝu kun tiu, kiu havas larĝan buŝon.
20 Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.
Kiu malbenas sian patron kaj sian patrinon, Ties lumilo estingiĝos meze de profunda mallumo.
21 An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; But the end thereof shall not be blessed.
Heredo, al kiu oni komence tro rapidas, Ne estas benata en sia fino.
22 Say not thou, I will recompense evil: Wait for Jehovah, and he will save thee.
Ne diru: Mi repagos malbonon; Fidu la Eternulon, kaj Li vin helpos.
23 Diverse weights are an abomination to Jehovah; And a false balance is not good.
Neegalaj peziloj estas abomenaĵo por la Eternulo, Kaj malvera pesilo estas ne bona.
24 A man’s goings are of Jehovah; How then can man understand his way?
La irado de homo dependas de la Eternulo; Kiel homo povus kompreni sian vojon?
25 It is a snare to a man rashly to say, [It is] holy, And after vows to make inquiry.
Ĝi estas reto por homo, se li rapidas nomi ion sankta Kaj esploras nur post faro de promeso.
26 A wise king winnoweth the wicked, And bringeth the [threshing]-wheel over them.
Saĝa reĝo dispelas malvirtulojn, Kaj venigas radon sur ilin.
27 The spirit of man is the lamp of Jehovah, Searching all his innermost parts.
La animo de homo estas lumilo de la Eternulo; Ĝi esploras ĉiujn internaĵojn de la korpo.
28 Kindness and truth preserve the king; And his throne is upholden by kindness.
Favorkoreco kaj veremeco hardas reĝon; Kaj per favorkoreco li subtenas sian tronon.
29 The glory of young men is their strength; And the beauty of old men is the hoary head.
Gloro por junuloj estas ilia forto, Kaj ornamo por maljunuloj estas grizeco.
30 Stripes that wound cleanse away evil; And strokes [reach] the innermost parts.
Vundoj de batoj devas penetri en malbonulon, Kaj frapoj devas iri profunde en lian korpon.