< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
2 So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;
так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
3 Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding;
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
4 If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures:
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
5 Then shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God.
то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
6 For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth [cometh] knowledge and understanding:
Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
7 He layeth up sound wisdom for the upright; [He is] a shield to them that walk in integrity;
Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
8 That he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints.
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
9 Then shalt thou understand righteousness and justice, And equity, [yea], every good path.
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
10 For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul;
Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
11 Discretion shall watch over thee; Understanding shall keep thee:
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
12 To deliver thee from the way of evil, From the men that speak perverse things;
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
13 Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;
от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
14 Who rejoice to do evil, And delight in the perverseness of evil;
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
15 Who are crooked in their ways, And wayward in their paths:
которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
16 To deliver thee from the strange woman, Even from the foreigner that flattereth with her words;
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
17 That forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God:
которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
18 For her house inclineth unto death, And her paths unto the dead;
Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
19 None that go unto her return again, Neither do they attain unto the paths of life:
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
20 That thou mayest walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous.
Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
21 For the upright shall dwell in the land, And the perfect shall remain in it.
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
22 But the wicked shall be cut off from the land, And the treacherous shall be rooted out of it.
а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.