< Proverbs 18 >
1 He that separateth himself seeketh [his own] desire, And rageth against all sound wisdom.
Kívánságát keresi a különváló, minden ellen, a mi üdvös, kitör.
2 A fool hath no delight in understanding, But only that his heart may reveal itself.
Nem talál kedvet a balga az értelemben, hanem abban, hogy feltáruljon a szíve.
3 When the wicked cometh, there cometh also contempt, And with ignominy [cometh] reproach.
A gonosz jöttével jön a gúny is, a szégyennel együtt a gyalázat.
4 The words of a man’s mouth are [as] deep waters; The wellspring of wisdom is [as] a flowing brook.
Mélységes vizek a férfi szájának szavai, bugyogó patak, bölcsesség forrása.
5 To respect the person of the wicked is not good, [Nor] to turn aside the righteous in judgment.
Tekintettel lenni a gonoszra nem jó, elhajítani az igazat az ítéletben.
6 A fool’s lips enter into contention, And his mouth calleth for stripes.
A balgáknak ajkai pörbe kerülnek, és szája az ütlegeket híja.
7 A fool’s mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.
A balgának szája rettegés neki, és ajkai lelkének a tőre.
8 The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
A suttogónak szavai akár a csemege, s azok leszálltak a testnek kamaráiba.
9 He also that is slack in his work Is brother to him that is a destroyer.
Az is, ki munkájában henyélkedik, testvére a rontó embernek.
10 The name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and is safe.
Erős torony az Örökkévaló neve; abba fut az igaz és mentve van.
11 The rich man’s wealth is his strong city, And as a high wall in his own imagination.
A gazdagnak vagyona az ő erős vára és mint magas fal – képzeletében.
12 Before destruction the heart of man is haughty; And before honor [goeth] humility.
Romlás előtt büszkélkedik az ember szíve, de a tiszteletnek előtte alázatosság van.
13 He that giveth answer before he heareth, It is folly and shame unto him.
A ki feleletet ad mielőtt hallaná, oktalanság az rá nézve és szégyen.
14 The spirit of a man will sustain his infirmity; But a broken spirit who can bear?
A férfi lelke elbírja betegségét; de a levert lelket ki viseli el?
15 The heart of the prudent getteth knowledge; And the ear of the wise seeketh knowledge.
Az értelmesnek szíve tudást szerez, s a bölcseknek füle tudást keres.
16 A man’s gift maketh room for him, And bringeth him before great men.
Az ember ajándéka tág tért ad neki, és a nagyok elé vezeti őt.
17 He that pleadeth his cause first [seemeth] just; But his neighbor cometh and searcheth him out.
Igaza van az elsőnek a pörében, de jön majd a társa és kikutatja.
18 The lot causeth contentions to cease, And parteth between the mighty.
Viszályokat megszüntet a sorsvetés és erőseket szétválaszt.
19 A brother offended [is harder to be won] than a strong city; And [such] contentions are like the bars of a castle.
A megsértett testvér keményebb az erős várnál, és viszályok akár a kastély retesze.
20 A man’s belly shall be filled with the fruit of his mouth; With the increase of his lips shall he be satisfied.
A férfi szájának gyümölcséből jól lakik teste, ajkai terméséből lakik jól.
21 Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof.
Halál és élet a nyelv kezében, s a ki szereti, élvezi gyümölcsét.
22 Whoso findeth a wife findeth a good thing, And obtaineth favor of Jehovah.
Asszonyt talált, jót talált és kegyet nyert az Örökkévalótól.
23 The poor useth entreaties; But the rich answereth roughly.
Könyörögve beszél a szegény, de a gazdag keményen felel.
24 He that maketh many friends [doeth it] to his own destruction; But there is a friend that sticketh closer than a brother.
Vannak társak arra, hogy rosszul járjunk, s van barát, ki ragaszkodóbb testvérnél.