< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife.
Bolji je zalogaj suha hljeba s mirom nego kuæa puna poklane stoke sa svaðom.
2 A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.
Razuman sluga biæe gospodar nad sinom sramotnijem i s braæom æe dijeliti našljedstvo.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold; But Jehovah trieth the hearts.
Topionica je za srebro i peæ za zlato, a srca iskušava Gospod.
4 An evil-doer giveth heed to wicked lips; [And] a liar giveth ear to a mischievous tongue.
Zao èovjek pazi na usne zle, a lažljivac sluša jezik pakostan.
5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; [And] he that is glad at calamity shall not be unpunished.
Ko se ruga siromahu, sramoti stvoritelja njegova; ko se raduje nesreæi, neæe ostati bez kara.
6 Children’s children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers.
Vijenac su starcima unuci, a slava sinovima oci njihovi.
7 Excellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince.
Ne prilièi bezumnom visoka besjeda, akamoli knezu lažljiva besjeda.
8 A bribe is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth.
Poklon je dragi kamen onome koji ga prima, kuda se god okrene napreduje.
9 He that covereth a transgression seeketh love; But he that harpeth on a matter separateth chief friends.
Ko pokriva prijestup, traži ljubav; a ko ponavlja stvar, rastavlja glavne prijatelje.
10 A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool.
Ukor tišti razumnoga veæma nego ludoga sto udaraca.
11 An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Zao èovjek traži samo odmet, ali æe se ljut glasnik poslati na nj.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, Rather than a fool in his folly.
Bolje je da èovjeka srete medvjedica kojoj su oteti medvjediæi, nego bezumnik u svom bezumlju.
13 Whoso rewardeth evil for good, Evil shall not depart from his house.
Ko vraæa zlo za dobro, neæe se zlo odmaæi od kuæe njegove.
14 The beginning of strife is [as] when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
Ko poène svaðu, otvori ustavu vodi; zato prije nego se zametne, proði se raspre.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
Ko opravda krivoga i ko osudi pravoga, obojica su gad Gospodu.
16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding?
Na što je blago bezumnome u ruci kad nema razuma da pribavi mudrost?
17 A friend loveth at all times; And a brother is born for adversity.
U svako doba ljubi prijatelj, i brat postaje u nevolji.
18 A man void of understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his neighbor.
Èovjek bezuman daje ruku i jamèi se za prijatelja svojega.
19 He loveth transgression that loveth strife: He that raiseth high his gate seeketh destruction.
Ko miluje svaðu, miluje grijeh; ko podiže uvis vrata svoja, traži pogibao.
20 He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
Ko je opaka srca, neæe naæi dobra; i ko dvolièi jezikom, pašæe u zlo.
21 He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow; And the father of a fool hath no joy.
Ko rodi bezumna, na žalost mu je, niti æe se radovati otac luda.
22 A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones.
Srce veselo pomaže kao lijek, a duh žalostan suši kosti.
23 A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice.
Bezbožnik prima poklon iz njedara da prevrati putove pravdi.
24 Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Razumnomu je na licu mudrost, a oèi bezumniku vrljaju nakraj zemlje.
25 A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him.
Žalost je ocu svojemu sin bezuman, i jad roditeljci svojoj.
26 Also to punish the righteous is not good, [Nor] to smite the noble for [their] uprightness.
Nije dobro globiti pravednika, ni da knezovi biju koga što je radio pravo.
27 He that spareth his words hath knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.
Usteže rijeèi svoje èovjek koji zna, i tiha je duha èovjek razuman.
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; When he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent.
I bezuman kad muèi, misli se da je mudar, i razuman, kad stiskuje usne svoje.