< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife.
Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu’une maison pleine de viande avec la discorde.
2 A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.
Un serviteur prudent l’emporte sur le fils qui fait honte, et il partagera l’héritage avec les frères.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold; But Jehovah trieth the hearts.
Le creuset éprouve l’argent et le fourneau l’or; celui qui éprouve les cœurs, c’est le Seigneur.
4 An evil-doer giveth heed to wicked lips; [And] a liar giveth ear to a mischievous tongue.
Le méchant écoute la lèvre inique, le menteur prête l’oreille à la mauvaise langue.
5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; [And] he that is glad at calamity shall not be unpunished.
Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
6 Children’s children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers.
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, et les pères sont la gloire de leurs enfants.
7 Excellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince.
Des paroles distinguées ne conviennent pas à l’insensé; mais bien moins à un noble les paroles mensongères!
8 A bribe is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth.
Un présent est une pierre précieuse aux yeux de qui le possède; partout où il se tourne, il a du succès.
9 He that covereth a transgression seeketh love; But he that harpeth on a matter separateth chief friends.
Celui qui couvre une faute cherche l’amitié, et celui qui la rappelle en ses paroles divise les amis.
10 A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool.
Un blâme fait plus d’impression sur l’homme intelligent que cent coups sur l’insensé.
11 An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Le méchant ne cherche que rébellion, mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, Rather than a fool in his folly.
Mieux vaut rencontrer une ourse privée de ses petits qu’un insensé pendant sa folie.
13 Whoso rewardeth evil for good, Evil shall not depart from his house.
Celui qui rend le mal pour le bien ne verra jamais le malheur quitter sa maison.
14 The beginning of strife is [as] when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
C’est ouvrir une digue que de commencer une querelle; avant que la dispute s’allume, retire-toi.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à Yahweh.
16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding?
À quoi sert l’argent dans la main de l’insensé? À acheter la sagesse? Il n’a pas le sens pour le faire.
17 A friend loveth at all times; And a brother is born for adversity.
L’ami aime en tout temps; dans le malheur il devient un frère.
18 A man void of understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his neighbor.
L’homme sans intelligence prend des engagements, il se fait caution pour son prochain.
19 He loveth transgression that loveth strife: He that raiseth high his gate seeketh destruction.
Celui qui aime les querelles aime le péché; celui qui élève sa parole aime sa ruine.
20 He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
Qui a un cœur faux ne trouve pas le bonheur, et qui a une langue perverse tombe dans le malheur.
21 He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow; And the father of a fool hath no joy.
Celui qui donne naissance à un insensé en aura du chagrin; le père d’un fou ne sera pas joyeux.
22 A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones.
Un cœur joyeux est un excellent remède; un esprit abattu dessèche les os.
23 A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice.
Le méchant reçoit des présents cachés dans le pli du manteau, pour pervertir les sentiers de la justice.
24 Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
L’homme intelligent a devant lui la sagesse, mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.
25 A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him.
Un fils insensé fait le chagrin de son père, et l’amertume de sa mère.
26 Also to punish the righteous is not good, [Nor] to smite the noble for [their] uprightness.
Il n’est pas bon de frapper le juste d’amende, ni de condamner les nobles à cause de leur droiture.
27 He that spareth his words hath knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.
Celui qui contient ses paroles possède la science, et celui qui est calme d’esprit est un homme d’intelligence.
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; When he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent.
L’insensé lui-même, quand il se tait, passe pour un sage, pour intelligent, quand il ferme ses lèvres.

< Proverbs 17 >