< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man; But the answer of the tongue is from Jehovah.
All'uomo appartengono i progetti della mente, ma dal Signore viene la risposta.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; But Jehovah weigheth the spirits.
Tutte le vie dell'uomo sembrano pure ai suoi occhi, ma chi scruta gli spiriti è il Signore.
3 Commit thy works unto Jehovah, And thy purposes shall be established.
Affida al Signore la tua attività e i tuoi progetti riusciranno.
4 Jehovah hath made everything for its own end; Yea, even the wicked for the day of evil.
Il Signore ha fatto tutto per un fine, anche l'empio per il giorno della sventura.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to Jehovah: [Though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
E' un abominio per il Signore ogni cuore superbo, certamente non resterà impunito.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for; And by the fear of Jehovah men depart from evil.
Con la bontà e la fedeltà si espia la colpa, con il timore del Signore si evita il male.
7 When a man’s ways please Jehovah, He maketh even his enemies to be at peace with him.
Quando il Signore si compiace della condotta di un uomo, riconcilia con lui anche i suoi nemici.
8 Better is a little, with righteousness, Than great revenues with injustice.
Poco con onestà è meglio di molte rendite senza giustizia.
9 A man’s heart deviseth his way; But Jehovah directeth his steps.
La mente dell'uomo pensa molto alla sua via, ma il Signore dirige i suoi passi.
10 A divine sentence is in the lips of the king; His mouth shall not transgress in judgment.
Un oracolo è sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non sbaglia.
11 A just balance and scales are Jehovah’s; All the weights of the bag are his work.
La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore, sono opera sua tutti i pesi del sacchetto.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; For the throne is established by righteousness.
E' in abominio ai re commettere un'azione iniqua, poiché il trono si consolida con la giustizia.
13 Righteous lips are the delight of kings; And they love him that speaketh right.
Delle labbra giuste si compiace il re e ama chi parla con rettitudine.
14 The wrath of a king is [as] messengers of death; But a wise man will pacify it.
L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placherà.
15 In the light of the king’s countenance is life; And his favor is as a cloud of the latter rain.
Nello splendore del volto del re è la vita, il suo favore è come nube di primavera.
16 How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
E' molto meglio possedere la sapienza che l'oro, il possesso dell'intelligenza è preferibile all'argento.
17 The highway of the upright is to depart from evil: He that keepeth his way preserveth his soul.
La strada degli uomini retti è evitare il male, conserva la vita chi controlla la sua via.
18 Pride [goeth] before destruction, And a haughty spirit before a fall.
Prima della rovina viene l'orgoglio e prima della caduta lo spirito altero.
19 Better it is to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud.
E' meglio abbassarsi con gli umili che spartire la preda con i superbi.
20 He that giveth heed unto the word shall find good; And whoso trusteth in Jehovah, happy is he.
Chi è prudente nella parola troverà il bene e chi confida nel Signore è beato.
21 The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.
Sarà chiamato intelligente chi è saggio di mente; il linguaggio dolce aumenta la dottrina.
22 Understanding is a well-spring of life unto him that hath it; But the correction of fools is [their] folly.
Fonte di vita è la prudenza per chi la possiede, castigo degli stolti è la stoltezza.
23 The heart of the wise instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
Una mente saggia rende prudente la bocca e sulle sue labbra aumenta la dottrina.
24 Pleasant words are [as] a honeycomb, Sweet to the soul, and health to the bones.
Favo di miele sono le parole gentili, dolcezza per l'anima e refrigerio per il corpo.
25 There is a way which seemeth right unto a man, But the end thereof are the ways of death.
C'è una via che pare diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
26 The appetite of the laboring man laboreth for him; For his mouth urgeth him [thereto].
L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
27 A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.
L'uomo perverso produce la sciagura, sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente.
28 A perverse man scattereth abroad strife; And a whisperer separateth chief friends.
L'uomo ambiguo provoca litigi, chi calunnia divide gli amici.
29 A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him in a way that is not good.
L'uomo violento seduce il prossimo e lo spinge per una via non buona.
30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass.
Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha gia commesso il male.
31 The hoary head is a crown of glory; It shall be found in the way of righteousness.
Corona magnifica è la canizie, ed essa si trova sulla via della giustizia.
32 He that is slow to anger is better than the mighty; And he that ruleth his spirit, than he that taketh a city.
Il paziente val più di un eroe, chi domina se stesso val più di chi conquista una città.
33 The lot is cast into the lap; But the whole disposing thereof is of Jehovah.
Nel grembo si getta la sorte, ma la decisione dipende tutta dal Signore.