< Proverbs 16 >

1 The plans of the heart belong to man; But the answer of the tongue is from Jehovah.
Al la homo apartenas la projektoj de la koro; Sed de la Eternulo venas la vortoj de la lango.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; But Jehovah weigheth the spirits.
Ĉiuj vojoj de la homo estas puraj en liaj okuloj; Sed la Eternulo esploras la spiritojn.
3 Commit thy works unto Jehovah, And thy purposes shall be established.
Transdonu al la Eternulo viajn farojn; Tiam viaj entreprenoj staros forte.
4 Jehovah hath made everything for its own end; Yea, even the wicked for the day of evil.
Ĉiu faro de la Eternulo havas sian celon; Eĉ malvirtulo estas farita por tago de malbono.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to Jehovah: [Though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
Ĉiu malhumilulo estas abomenaĵo por la Eternulo; Kaj li certe ne restos ne punita.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for; And by the fear of Jehovah men depart from evil.
Per bono kaj vero pardoniĝas peko; Kaj per timo antaŭ la Eternulo oni evitas malbonon.
7 When a man’s ways please Jehovah, He maketh even his enemies to be at peace with him.
Kiam al la Eternulo plaĉas la vojoj de homo, Li eĉ liajn malamikojn pacigas kun li.
8 Better is a little, with righteousness, Than great revenues with injustice.
Pli bona estas malmulto, sed kun justeco, Ol granda profito, sed maljusta.
9 A man’s heart deviseth his way; But Jehovah directeth his steps.
La koro de homo pripensas sian vojon; Sed la Eternulo direktas lian iradon.
10 A divine sentence is in the lips of the king; His mouth shall not transgress in judgment.
Sorĉo estas sur la lipoj de reĝo; Lia buŝo ne peku ĉe la juĝo.
11 A just balance and scales are Jehovah’s; All the weights of the bag are his work.
Ĝusta pesilo kaj ĝustaj pesiltasoj estas de la Eternulo; Ĉiuj pezilŝtonoj en la sako estas Lia faro.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; For the throne is established by righteousness.
Abomenaĵo por reĝoj estas fari maljustaĵon; Ĉar per justeco staras fortike la trono.
13 Righteous lips are the delight of kings; And they love him that speaketh right.
Al la reĝoj plaĉas lipoj veramaj; Kaj ili amas tiun, kiu parolas la veron.
14 The wrath of a king is [as] messengers of death; But a wise man will pacify it.
Kolero de reĝo estas kuriero de morto; Sed homo saĝa igas ĝin pardoni.
15 In the light of the king’s countenance is life; And his favor is as a cloud of the latter rain.
Luma vizaĝo de reĝo estas vivo; Kaj lia favoro estas kiel nubo kun printempa pluvo.
16 How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Akiro de saĝeco estas multe pli bona ol oro; Kaj akiro de prudento estas preferinda ol arĝento.
17 The highway of the upright is to depart from evil: He that keepeth his way preserveth his soul.
La vojo de virtuloj evitas malbonon; Kiu gardas sian vojon, tiu konservas sian animon.
18 Pride [goeth] before destruction, And a haughty spirit before a fall.
Antaŭ la pereo iras fiereco; Kaj antaŭ la falo iras malhumileco.
19 Better it is to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud.
Pli bone estas esti humila kun malriĉuloj, Ol dividi akiron kun fieruloj.
20 He that giveth heed unto the word shall find good; And whoso trusteth in Jehovah, happy is he.
Kiu prudente kondukas aferon, tiu trovos bonon; Kaj kiu fidas la Eternulon, tiu estas feliĉa.
21 The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.
Kiu havas prudentan koron, tiu estas nomata saĝulo; Kaj agrablaj paroloj plivalorigas la instruon.
22 Understanding is a well-spring of life unto him that hath it; But the correction of fools is [their] folly.
Saĝo estas fonto de vivo por sia posedanto; Sed la instruo de malsaĝuloj estas malsaĝeco.
23 The heart of the wise instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
La koro de saĝulo prudentigas lian buŝon, Kaj en lia buŝo plivaloriĝas la instruo.
24 Pleasant words are [as] a honeycomb, Sweet to the soul, and health to the bones.
Agrabla parolo estas freŝa mielo, Dolĉa por la animo kaj saniga por la ostoj.
25 There is a way which seemeth right unto a man, But the end thereof are the ways of death.
Iufoje vojo ŝajnas ĝusta al homo, Kaj tamen ĝia fino kondukas al la morto.
26 The appetite of the laboring man laboreth for him; For his mouth urgeth him [thereto].
Kiu laboras, tiu laboras por si mem; Ĉar lin devigas lia buŝo.
27 A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.
Malbona homo kaŭzas malbonon; Kaj sur liaj lipoj estas kvazaŭ brulanta fajro.
28 A perverse man scattereth abroad strife; And a whisperer separateth chief friends.
Malica homo disvastigas malpacon; Kaj kalumnianto disigas amikojn.
29 A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him in a way that is not good.
Rabemulo forlogas sian proksimulon Kaj kondukas lin sur vojo malbona.
30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass.
Kiu faras signojn per la okuloj, tiu intencas malicon; Kiu faras signojn per la lipoj, tiu plenumas malbonon.
31 The hoary head is a crown of glory; It shall be found in the way of righteousness.
Krono de gloro estas la grizeco; Sur la vojo de justeco ĝi estas trovata.
32 He that is slow to anger is better than the mighty; And he that ruleth his spirit, than he that taketh a city.
Pacienculo estas pli bona ol fortulo; Kaj kiu regas sian spiriton, tiu estas pli bona ol militakiranto de urbo.
33 The lot is cast into the lap; But the whole disposing thereof is of Jehovah.
Sur la baskon oni ĵetas loton; Sed ĝia tuta decido estas de la Eternulo.

< Proverbs 16 >