< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth up anger.
Mulayim jawab ghezepni basar; Qopal söz achchiqni qozghar.
2 The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
Aqilanilerning tili bilimni jari qilar; Exmeqning aghzi quruq gep töker.
3 The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good.
Perwerdigarning közi her yerde yürer; Yaxshi-yamanlarni körüp turar.
4 A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.
Shipa yetküzgüchi til xuddi bir «hayatliq derixi»dur; Tili egrilik kishining rohini sundurar.
5 A fool despiseth his father’s correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.
Exmeq atisining terbiyisige pisent qilmas; Lékin atisining tenbihige qulaq salghan zérek bolar.
6 In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
Heqqaniyning öyide göherler köptur; Biraq yamanning tapawiti özige awarichilik tapar.
7 The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish [doeth] not so.
Dananing lewliri bilim tarqitar; Exmeqning könglidin héch bilim chiqmas.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight.
Yamanlarning qurbanliqi Perwerdigargha yirginchliktur; Duruslarning duasi Uning xursenlikidur.
9 The way of the wicked is an abomination to Jehovah; But he loveth him that followeth after righteousness.
Yamanlarning yoli Perwerdigargha yirginchliktur; Lékin heqqaniyetni intilip izdigüchini U yaxshi körer.
10 There is grievous correction for him that forsaketh the way; [And] he that hateth reproof shall die.
Toghra yoldin chiqqanlar azabliq terbiyini körer; Tenbihge öch bolghuchi öler.
11 Sheol and Abaddon are before Jehovah; How much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
Tehtisara we halaket Perwerdigarning köz aldida ochuq turghan yerde, Insan könglidiki oy-pikirni qandaqmu Uningdin yoshuralisun?! (Sheol )
12 A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise.
Hakawur tenbih bergüchini yaqturmas; U aqilanilerdin nesihet élishqa barmas.
13 A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.
Köngül shad bolsa, xush chiray bolar; Derd-elem tartsa, rohi sunar.
14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
Yorutulghan köngül bilimni izder; Eqilsizning aghzi nadanliqni ozuq qilar.
15 All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart [hath] a continual feast.
Ézilgenlerning hemme künliri teste öter; Biraq shad köngül herkünini héyttek ötküzer.
16 Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.
Zor bayliq bilen biaramliq tapqandin, Azgha shükür qilip, Perwerdigardin eymen’gen ewzel.
17 Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.
Nepret ichide yégen bordaq göshte qilin’ghan katta ziyapettin, Méhir-muhebbet ichide yégen köktat ewzel.
18 A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.
Térikkek kishi jédel chiqirar; Éghir-bésiq talash-tartishlarni tinchlandurar.
19 The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
Hurunning yoli tikenlik qashadur, Durus ademning yoli kötürülgen yoldek daghdamdur.
20 A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
Dana oghul atisini shad qilar; Eqilsiz adem anisini kemsiter.
21 Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going.
Eqli yoq kishi exmeqliqi bilen xushtur; Yorutulghan kishi yolini toghrilap mangar.
22 Where there is no counsel, purposes are disappointed; But in the multitude of counsellors they are established.
Meslihetsiz ish qilghanda nishanlar emelge ashmas; Meslihetchi köp bolghanda muddialar emelge ashurular.
23 A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!
Kishige jayida bergen jawabidin xush bolar, Del waqtida qilghan söz neqeder yaxshidur!
24 To the wise the way of life [goeth] upward, That he may depart from Sheol beneath. (Sheol )
Hayatliq yoli eqilliq kishini yuqirigha bashlayduki, Uni chongqur tehtisaradin qutquzar. (Sheol )
25 Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
Perwerdigar tekebburning öyini yuluwéter; Biraq U tul xotunlargha pasillarni turghuzar.
26 Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words [are] pure.
Yamanlarning oy-pikri Perwerdigargha yirginchliktur; Biraq sap dilning sözliri söyümlüktur.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live.
Ach köz kishi öz ailisige awarichilik keltürer; Para élishqa nepretlen’gen kishi kün körer.
28 The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
Heqqaniy adem qandaq jawab bérishte qayta-qayta oylinar; Yaman ademning aghzidin shumluq töküler.
29 Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.
Perwerdigar yaman ademdin yiraqtur; Biraq U heqqaniyning duasini anglar.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart; [And] good tidings make the bones fat.
Xush közler köngülni shadlandurar; Xush xewer ustixanlargha gösh-may qondurar.
31 The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.
Hayatliqqa élip baridighan tenbihke qulaq salghan kishi danalarning qataridin orun alar.
32 He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
Terbiyeni ret qilghan öz jénini xar qilar; Tenbihge qulaq salghan yorutular.
33 The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor [goeth] humility.
Perwerdigardin qorqush ademge danaliq ögiter; Awwal kemterlik bolsa, andin shöhret kéler.