< Proverbs 14 >
1 Every wise woman buildeth her house; But the foolish plucketh it down with her own hands.
Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками.
2 He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; But he that is perverse in his ways despiseth him.
Идущий прямым путем боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежет о Нем.
3 In the mouth of the foolish is a rod for [his] pride; But the lips of the wise shall preserve them.
В устах глупого - бич гордости; уста же мудрых охраняют их.
4 Where no oxen are, the crib is clean; But much increase is by the strength of the ox.
Где нет волов, там ясли пусты; а много прибыли от силы волов.
5 A faithful witness will not lie; But a false witness uttereth lies.
Верный свидетель не лжет, а свидетель ложный наговорит много лжи.
6 A scoffer seeketh wisdom, and [findeth it] not; But knowledge is easy unto him that hath understanding.
Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко.
7 Go into the presence of a foolish man, And thou shalt not perceive [in him] the lips of knowledge.
Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way; But the folly of fools is deceit.
Мудрость разумного - знание пути своего, глупость же безрассудных - заблуждение.
9 A trespass-offering mocketh fools; But among the upright there is good will.
Глупые смеются над грехом, а посреди праведных - благоволение.
10 The heart knoweth its own bitterness; And a stranger doth not intermeddle with its joy.
Сердце знает горе души своей, и в радость его не вмешается чужой.
11 The house of the wicked shall be overthrown; But the tent of the upright shall flourish.
Дом беззаконных разорится, а жилище праведных процветет.
12 There is a way which seemeth right unto a man; But the end thereof are the ways of death.
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их - путь к смерти.
13 Even in laughter the heart is sorrowful; And the end of mirth is heaviness.
И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways; And a good man [shall be satisfied] from himself.
Человек с развращенным сердцем насытится от путей своих, и добрый - от своих.
15 The simple believeth every word; But the prudent man looketh well to his going.
Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим.
16 A wise man feareth, and departeth from evil; But the fool beareth himself insolently, and is confident.
Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен и самонадеян.
17 He that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.
Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен.
18 The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
Невежды получают в удел себе глупость, а благоразумные увенчаются знанием.
19 The evil bow down before the good; And the wicked, at the gates of the righteous.
Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые - у ворот праведника.
20 The poor is hated even of his own neighbor; But the rich hath many friends.
Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей.
21 He that despiseth his neighbor sinneth; But he that hath pity on the poor, happy is he.
Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен.
22 Do they not err that devise evil? But mercy and truth [shall be to] them that devise good.
Не заблуждаются ли умышляющие зло? не знают милости и верности делающие зло; но милость и верность у благомыслящих.
23 In all labor there is profit; But the talk of the lips [tendeth] only to penury.
От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб.
24 The crown of the wise is their riches; [But] the folly of fools is [only] folly.
Венец мудрых - богатство их, а глупость невежд глупость и есть.
25 A true witness delivereth souls; But he that uttereth lies [causeth] deceit.
Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи.
26 In the fear of Jehovah is strong confidence; And his children shall have a place of refuge.
В страхе пред Господом - надежда твердая, и сынам Своим Он прибежище.
27 The fear of Jehovah is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.
Страх Господень - источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
28 In the multitude of people is the king’s glory; But in the want of people is the destruction of the prince.
Во множестве народа - величие царя, а при малолюдстве народа беда государю.
29 He that is slow to anger is of great understanding; But he that is hasty of spirit exalteth folly.
У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость.
30 A tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones.
Кроткое сердце - жизнь для тела, а зависть - гниль для костей.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he that hath mercy on the needy honoreth him.
Кто теснит бедного, тот хулит Творца его; чтущий же Его благотворит нуждающемуся.
32 The wicked is thrust down in his evil-doing; But the righteous hath a refuge in his death.
За зло свое нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду.
33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding; But [that which is] in the inward part of fools is made known.
Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе.
34 Righteousness exalteth a nation; But sin is a reproach to any people.
Праведность возвышает народ, а беззаконие - бесчестие народов.
35 The king’s favor is toward a servant that dealeth wisely; But his wrath will be [against] him that causeth shame.
Благоволение царя - к рабу разумному, а гнев его против того, кто позорит его.