< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.
Il figlio saggio rende lieto il padre; il figlio stolto contrista la madre. Proverbi di Salomone.
2 Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.
Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
3 Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.
Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
4 He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
5 He that gathereth in summer is a wise son; [But] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
6 Blessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.
Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
7 The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.
La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
8 The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.
L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
9 He that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known.
Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.
Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
11 The mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.
Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
12 Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.
L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
13 In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.
Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
14 Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.
I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
15 The rich man’s wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.
I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
16 The labor of the righteous [tendeth] to life; The increase of the wicked, to sin.
Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
17 He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.
E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
18 He that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.
Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely.
Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
20 The tongue of the righteous is [as] choice silver: The heart of the wicked is little worth.
Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
21 The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
22 The blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith.
La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
23 It is as sport to a fool to do wickedness; And [so is] wisdom to a man of understanding.
E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.
Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
25 When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
27 The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.
Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
28 The hope of the righteous [shall be] gladness; But the expectation of the wicked shall perish.
L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
29 The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.
La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
30 The righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land.
Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
31 The mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
32 The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.
Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.