< Philemon 1 >
1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,
Phaawulos isa Kiristoos Yesuusiif jedhee hidhamee fi obboleessa keenya Xiimotewos irraa, Gara Fiilmoonaa isa jaallatamaa fi hojjetaa hidhata keenya taʼe sanaatti;
2 and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:
akkanumas gara obboleettii keenya Aphifiyaatti, gara Arkiphaa isa nu wajjin loltuu taʼeetti, gara waldaa kiristaanaa ishee mana keetti walitti qabamtuuttis:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Abbaa keenya Waaqaa fi Yesuus Kiristoos Gooftaa irraa ayyaannii fi nagaan isiniif haa taʼu.
4 I thank my God always, making mention of thee in my prayers,
Ani yeroo kadhannaa koo keessatti si yaadadhu hunda Waaqa koo nan galateeffadha;
5 hearing of thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
ani waaʼee amantii kee kan ati Gooftaa Yesuusitti qabduu fi waaʼee jaalala kee kan ati qulqulloota isaa hundaaf qabduu nan dhagaʼaatii.
6 that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ.
Ani akka ati waaʼee waan gaarii nu Kiristoosiin qabnu hundumaa hubannaa guutuu qabaattee amantii kee namaan gaʼuuf jabaattu nan kadhadha.
7 For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.
Yaa obboleessa, waan ati garaa qulqullootaa qabbaneessiteef jaalalli kee gammachuu fi jajjabina guddaa naa kenneera.
8 Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting,
Kanaafuu ani akka ati waan hojjechuu qabdu hojjetu si ajajuuf yoo Kiristoosiin ija jabina qabaadhe illee,
9 yet for love’s sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus:
sababii jaalalaatiif cimseen si kadhadha. Egaa ani Phaawulos jaarsichii fi ammas Kiristoos Yesuusiif kanan hidhame,
10 I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,
ilma koo Oneesimoos isa ani hidhamuu kootiin dhalche sanaaf sin kadhadha.
11 who once was unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me:
Inni kanaan dura nama homaa si hin fayyadne ture; amma garuu siifis anaafis nama faayidaa qabu taʼeera.
12 whom I have sent back to thee in his own person, that is, my very heart:
Ani isa, nama akka garaa kootii sana deebisee gara keetti nan erga.
13 whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel:
Ani yeroon wangeelaaf hidhametti inni iddoo kee buʼee akka na tajaajiluuf of biratti isa hambifachuu barbaadeen ture.
14 but without thy mind I would do nothing; that thy goodness should not be as of necessity, but of free will.
Ani garuu gaarummaan kee utuu dirqamaan hin taʼin fedhiidhaan akka taʼuuf waanuma tokko illee eeyyama kee malee gochuu hin barbaanne.
15 For perhaps he was therefore parted [from thee] for a season, that thou shouldest have him for ever; (aiōnios )
Tarii inni yeroo gabaabaaf siin gargar baʼuun isaa akka ati deebiftee isa simattee hamma dhumaatti of bira tursituuf taʼa; (aiōnios )
16 no longer as a servant, but more than a servant, a brother beloved, specially to me, but how much rather to thee, both in the flesh and in the Lord.
atis siʼachi akka garbichaatti utuu hin taʼin, akka obboleessa jaallatamaa garbicha caalu tokkootti isa simadhu. Inni keessumattuu erga anaaf akkas jaallatamaa taʼe siif immoo fooniinis Gooftaadhaanis hammam caalaa jaallatamaa haa taʼu ree?
17 If then thou countest me a partner, receive him as myself.
Egaa ati yoo akka michuu keetiitti na ilaalte akkuma na simatutti isas simadhu.
18 But if he hath wronged thee at all, or oweth [thee] aught, put that to mine account;
Yoo inni waanuma tokkoon illee si yakkee jiraate yookaan ati yoo waanuma tokko illee isa irraa qabaatte natti lakkaaʼi.
19 I Paul write it with mine own hand, I will repay it: that I say not unto thee that thou owest to me even thine own self besides.
Ani Phaawulos siifan kaffala jedhee harkuma kootiin barreesseera. Akka ati mataan kee iyyuu kan koo taate ani homaa sitti hin himu.
20 Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.
Egaa yaa obboleessa, ani Gooftaadhaan faayidaa kana sirraa argachuu nan barbaada; Kiristoositti garaa koo naa qabbaneessi.
21 Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.
Akka ati waan ani si kadhadhu caalaa naa gootu beekuudhaan ajajamuu kee amanadhee siifan barreessa.
22 But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.
Kana malees ani kadhannaa keessaniin akkan isiniif kennamu waanan abdadhuuf mana boqonnaa naa qopheessi.
23 Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee;
Ephaafiraan inni Kiristoos Yesuusiif jedhee na wajjin hidhame nagaa siif dhaama.
24 [and so do] Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers.
Akkasumas warri na wajjin hojjetan Maarqos, Arisxirokoos, Deemaasii fi Luqaas nagaa siif dhaamu.
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Ayyaanni Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos hafuura keessan wajjin haa taʼu.