< Numbers 34 >
1 And Jehovah spake unto Moses, saying,
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof),
Ordonu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi venos en la landon Kanaanan, tiu lando fariĝu via posedaĵo, la lando Kanaana laŭ siaj limoj.
3 then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
La rando suda estu por vi de la dezerto Cin, apud Edom, kaj la suda limo estu por vi de la fino de la Sala Maro oriente;
4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon;
kaj la suda limo turniĝos ĉe vi al la altaĵo Akrabim kaj iros tra Cin, kaj ĝiaj elstaraĵoj iros suden ĝis Kadeŝ-Barnea kaj atingos ĝis Ĥacar-Adar kaj pasos tra Acmon;
5 and the border shall turn about from Azmon unto the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea.
kaj de Acmon la limo turniĝos al la Egipta torento, kaj ĝiaj elstaraĵoj estos ĝis la maro.
6 And for the western border, ye shall have the great sea and the border [thereof]: this shall be your west border.
Kaj por okcidenta limo estu por vi la Granda Maro kiel limo; tio estos por vi la limo okcidenta.
7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
Kaj tia estu por vi la limo norda: de la Granda Maro vi tiros ĝin al vi ĝis la monto Hor;
8 from mount Hor ye shall mark out unto the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
de la monto Hor tiru ĝin ĝis Ĥamat, kaj la elstaraĵoj de la limo iros al Cedad;
9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.
kaj la limo iros ĝis Zifron, kaj ĝiaj elstaraĵoj iros ĝis Ĥacar-Enan; tio estu por vi la limo norda.
10 And ye shall mark out your east border from Hazar-enan to Shepham;
Kaj la limon orientan vi tiros al vi de Ĥacar-Enan ĝis Ŝefam;
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward;
de Ŝefam la limo iros ĝis Ribla, orienten de Ain; poste la limo iros malsupren kaj tuŝos la bordon de la maro Kineret oriente;
12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
kaj pluen la limo iros ĝis Jordan, kaj ĝiaj elstaraĵoj estos ĝis la Sala Maro. Tia estos via lando laŭ ĝiaj limoj ĉirkaŭe.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe;
Kaj Moseo ordonis al la Izraelidoj, dirante: Tio estas la lando, kiun vi dividos inter vi per loto kaj kiun la Eternulo ordonis doni al naŭ triboj kaj al duontribo;
14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
ĉar la tribo de la Rubenidoj laŭ iliaj patrodomoj, kaj la tribo de la Gadidoj laŭ iliaj patrodomoj, kaj duono de la tribo de la Manaseidoj prenis sian parton;
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrising.
la du triboj kaj la duontribo prenis sian parton transe de la Jeriĥa Jordan, oriente, sur la flanko de sunleviĝo.
16 And Jehovah spake unto Moses, saying,
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
17 These are the names of the men that shall divide the land unto you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Jen estas la nomoj de la viroj, kiuj disdividos inter vi la landon: Eleazar, la pastro, kaj Josuo, filo de Nun.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
Kaj po unu estro el ĉiu tribo prenu por la dividado de la lando.
19 And these are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Kaj jen estas la nomoj de la viroj: por la tribo de Jehuda, Kaleb, file de Jefune;
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
kaj por la tribo de la Simeonidoj, Ŝemuel, filo de Amihud;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
por la tribo de Benjamen, Elidad, filo de Kislon;
22 And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
kaj por la tribo de la Danidoj, la estro Buki, filo de Jogli;
23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
por la filoj de Jozef: por la tribo de la Manaseidoj, la estro Ĥaniel, filo de Efod,
24 And of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
kaj por la tribo de la Efraimidoj, la estro Kemuel, filo de Ŝiftan;
25 And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
kaj por la tribo de la Zebulunidoj, la estro Elicafan, filo de Parnaĥ;
26 And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
kaj por la tribo de la Isaĥaridoj, la estro Paltiel, filo de Azan;
27 And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
kaj por la tribo de la Aŝeridoj, la estro Aĥihud, filo de Ŝelomi;
28 And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.
kaj por la tribo de la Naftaliidoj, la estro Pedahel, filo de Amihud.
29 These are they whom Jehovah commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
Tio estas tiuj, al kiuj la Eternulo ordonis, ke ili disdonu la posedaĵojn al la Izraelidoj en la lando Kanaana.