< Nehemiah 7 >

1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
2 that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand [on guard], let them shut the doors, and bar ye them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not builded.
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
5 And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of them that came up at the first, and I found written therein:
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 These are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and that returned unto Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 The children of Parosh, two thousand a hundred and seventy and two.
Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig;
9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
10 The children of Arah, six hundred fifty and two.
die Söhne Arachs, sechshundertzweiundfünfzig;
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertachtzehn;
12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
13 The children of Zattu, eight hundred forty and five.
die Söhne Sattus, achthundertfünfundvierzig;
14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
die Söhne Binnuis, sechshundertachtundvierzig;
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
die Söhne Bebais, sechshundertachtundzwanzig;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
die Söhne Asgads, zweitausend dreihundertzweiundzwanzig;
18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
die Söhne Adonikams, sechshundertsiebenundsechzig;
19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
die Söhne Bigwais, zweitausend siebenundsechzig;
20 The children of Adin, six hundred fifty and five.
die Söhne Adins, sechshundertfünfundfünfzig;
21 The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
die Söhne Aters, von Hiskia, achtundneunzig;
22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
die Söhne Haschums, dreihundertachtundzwanzig;
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
die Söhne Bezais, dreihundertvierundzwanzig;
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
die Söhne Hariphs, hundertzwölf;
25 The children of Gibeon, ninety and five.
die Söhne Gibeons, fünfundneunzig;
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred fourscore and eight.
die Männer von Bethlehem und Netopha, hundertachtundachtzig;
27 The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
28 The men of Beth-azmaveth, forty and two.
die Männer von Beth-Asmaweth, zweiundvierzig;
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, siebenhundertdreiundvierzig;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
die Männer von Rama und Geba, sechshunderteinundzwanzig;
31 The men of Michmas, a hundred and twenty and two.
die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred twenty and three.
die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
die Männer von dem anderen Nebo, zweiundfünfzig;
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
36 The children of Jericho, three hundred forty and five.
die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhunderteinundzwanzig;
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
die Söhne Senaas, dreitausend neunhundertdreißig.
39 The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
40 The children of Immer, a thousand fifty and two.
die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
41 The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
42 The children of Harim, a thousand [and] seventeen.
die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, vierundsiebzig. -
44 The singers: the children of Asaph, a hundred forty and eight.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundvierzig. -
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred thirty and eight.
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah.
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
56 the children of Neziah, the children of Hatipha.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
60 All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
61 And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their seed, whether they were of Israel:
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
63 And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
65 And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
66 The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
67 besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten zweihundertfünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
69 [their] camels, four hundred thirty and five; [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
der Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
70 And some from among the heads of fathers’ [houses] gave unto the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests’ garments.
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
71 And some of the heads of fathers’ [houses] gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests’ garments.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibröcke.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month was come, the children of Israel were in their cities.
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.

< Nehemiah 7 >