< Luke 21 >
1 And he looked up, and saw the rich men that were casting their gifts into the treasury.
In pogledal je navzgor in videl bogataše metati svoje darove v zakladnico.
2 And he saw a certain poor widow casting in thither two mites.
Videl pa je tudi neko siromašno vdovo vreči vanjo dva kovanca.
3 And he said, Of a truth I say unto you, This poor widow cast in more than they all:
In rekel je: »Resnično, jaz vam pravim, da je ta siromašna vdova vrgla vanjo več kot vsi,
4 for all these did of their superfluity cast in unto the gifts; but she of her want did cast in all the living that she had.
kajti vsi ti so iz svojega obilja vrgli vanjo daritve Bogu, toda ona je iz svojega uboštva vrgla vanjo vsa sredstva za preživljanje, ki jih je imela.«
5 And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and offerings, he said,
In ko so nekateri govorili o templju, kako je okrašen z lepimi kamni in darovi, je rekel:
6 As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
» Glede teh stvari, ki jih gledate, pa bodo prišli dnevi, v katerih ne bo ostal en kamen na drugem, ki ne bi bil zrušen.«
7 And they asked him, saying, Teacher, when therefore shall these things be? and what [shall be] the sign when these things are about to come to pass?
In vprašali so ga, rekoč: »Učitelj, toda kdaj bodo te stvari? In kakšno znamenje se bo zgodilo, ko se bodo te stvari pripetile?«
8 And he said, Take heed that ye be not led astray: for many shall come in my name, saying, I am [he]; and, The time is at hand: go ye not after them.
In rekel je: »Pazite, da ne boste zavedeni, kajti mnogi bodo prišli v mojem imenu, rekoč: ›Jaz sem Kristus in čas se je približal; ‹ ne pojdite torej za njimi.
9 And when ye shall hear of wars and tumults, be not terrified: for these things must needs come to pass first; but the end is not immediately.
Toda ko boste slišali o vojnah in vstajah, ne bodite prestrašeni, kajti te stvari se morajo najprej zgoditi, toda konec še ni v kratkem.«
10 Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom;
Tedaj jim je rekel: »Narod bo vstal zoper narod in kraljestvo zoper kraljestvo
11 and there shall be great earthquakes, and in divers places famines and pestilences; and there shall be terrors and great signs from heaven.
in veliki potresi bodo na raznih krajih in lakote ter kužne bolezni in strašni prizori ter velika znamenja se bodo zgodila z neba.
12 But before all these things, they shall lay their hands on you, and shall persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name’s sake.
Toda pred vsem tem bodo nad vas iztegovali svoje roke in vas preganjali ter vas izročali v shodnice in ječe [in] zaradi mojega imena boste privedeni pred kralje in vladarje.
13 It shall turn out unto you for a testimony.
To pa se bo obrnilo k vam za pričevanje.
14 Settle it therefore in your hearts, not to meditate beforehand how to answer:
Pomirite se torej v svojih srcih, da ne boste prej premišljevali, kaj boste odgovorili,
15 for I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to withstand or to gainsay.
kajti jaz vam bom dal usta in modrost, kateri vsi vaši nasprotniki ne bodo mogli ugovarjati niti se ji upirati.
16 But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and [some] of you shall they cause to be put to death.
Izdajali pa vas bodo tako starši kakor bratje, žlahta in prijatelji in nekaterim izmed vas bodo povzročili, da boste usmrčeni.
17 And ye shall be hated of all men for my name’s sake.
In vsi ljudje vas bodo sovražili zaradi mojega imena.
18 And not a hair of your head shall perish.
Toda niti las z vaše glave ne bo propadel.
19 In your patience ye shall win your souls.
S svojim potrpljenjem si pridobivate svoje duše.
20 But when ye see Jerusalem compassed with armies, then know that her desolation is at hand.
In ko boste videli Jeruzalem obdan z vojskami, tedaj vedite, da je blizu opustošenje le-tega.
21 Then let them that are in Judæa flee unto the mountains; and let them that are in the midst of her depart out; and let not them that are in the country enter therein.
Potem naj tisti, ki so v Judeji, pobegnejo v gore; in naj tisti, ki so v njegovi sredi, odidejo ven; in naj tisti, ki so na podeželju, ne vstopijo vanj.
22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
Kajti to so dnevi maščevanja, da se bodo lahko izpolnile vse stvari, ki so napisane.
23 Woe unto them that are with child and to them that give suck in those days! for there shall be great distress upon the land, and wrath unto this people.
Toda gorje v tistih dneh tem, ki so z otrokom in tem, ki dojijo! Kajti v deželi bo velika tegoba in bes nad temi ljudmi.
24 And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led captive into all the nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
In padali bodo pod ostrino meča in odvedeni bodo v ujetništvo med vse narode in Jeruzalem bodo mendrali pogani, dokler se ne dopolnijo časi poganov.
25 And there shall be signs in sun and moon and stars; and upon the earth distress of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the billows;
In znamenja bodo na soncu in na luni in na zvezdah; in nad zemljo tegoba narodov z zmedenostjo; morje in valovi bodo rjoveli;
26 men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens shall be shaken.
srca bodo ljudem odpovedovala zaradi strahu in zaradi opazovanja za temi stvarmi, ki prihajajo na zemljo, kajti moči neba se bodo majale.
27 And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
In tedaj bodo videli Sina človekovega prihajati v oblaku z močjo in veliko slavo.
28 But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh.
Ko pa se bodo te stvari začele dogajati, potem poglejte gor in dvignite svoje glave, kajti vaša odkupitev se približuje.«
29 And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees:
In spregovoril jim je v prispodobi: »Poglejte figovo drevo in vsa drevesa;
30 when they now shoot forth, ye see it and know of your own selves that the summer is now nigh.
ko sedaj poganjajo, vi vidite in sami veste, da je torej poletje blizu.
31 Even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that the kingdom of God is nigh.
Tako tudi vi, ko vidite, da se te stvari dogajajo, védite, da je Božje kraljestvo blizu.
32 Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all things be accomplished.
Resnično, povem vam: ›Ta rod ne bo preminil, dokler ne bo vse izpolnjeno.
33 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
Nebo in zemlja bosta minila, toda moje besede ne bodo minile.
34 But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare:
Pazite pa se, da ne bi bila vaša srca kadarkoli preobremenjena s prenasičenostjo in pijanostjo in skrbmi tega življenja in tako, da ta dan nad vas ne pride nepričakovano.
35 for [so] shall it come upon all them that dwell on the face of all the earth.
Kajti kakor zanka bo prišel na vse tiste, ki prebivajo na obličju celotne zemlje.
36 But watch ye at every season, making supplication, that ye may prevail to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
Čujte torej in nenehno molíte, da boste lahko šteti za vredne, da pobegnete vsem tem stvarem, ki se bodo pripetile in stopite pred Sina človekovega.‹«
37 And every day he was teaching in the temple; and every night he went out, and lodged in the mount that is called Olivet.
In podnevi je učil v templju, ponoči pa je odšel ven ter prebival na gori, ki se imenuje Oljska gora.
38 And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.
In vsi ljudje so prihajali zgodaj zjutraj k njemu v tempelj, da bi ga poslušali.