< Luke 18 >
1 And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;
Then Jesus told them a parable about the need to pray at all times and not lose heart.
2 saying, There was in a city a judge, who feared not God, and regarded not man:
He said, “In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected man.
3 and there was a widow in that city; and she came oft unto him, saying, Avenge me of mine adversary.
There was also a widow in that city who kept coming to him and saying, ‘Give me justice against my adversary.’
4 And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;
For a while he would not do so, but afterward he said to himself, ‘Though I neither fear God nor respect man,
5 yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming.
yet because this widow keeps bothering me, I will give her justice, so that she will not wear me out by continually coming to me.’”
6 And the Lord said, Hear what the unrighteous judge saith.
Then the Lord said, “Consider what this unrighteous judge said.
7 And shall not God avenge his elect, that cry to him day and night, and [yet] he is longsuffering over them?
If even he ultimately rendered a just decision, will not God patiently listen to his chosen ones, who cry out to him day and night, and give them justice?
8 I say unto you, that he will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?
I tell you that he will bring about justice for them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?”
9 And he spake also this parable unto certain who trusted in themselves that they were righteous, and set all others at nought:
He also told this parable to some who were confident in their own righteous and regarded others with contempt:
10 Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.
“Two men went up to the temple to pray. One was a Pharisee and the other was a tax collector.
11 The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
The Pharisee stood by himself and prayed like this: ‘God, I thank yoʋ that I am not like other people: swindlers, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
12 I fast twice in the week; I give tithes of all that I get.
I fast twice a week, and I give tithes of all that I get.’
13 But the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote his breast, saying, God, be thou merciful to me a sinner.
But the tax collector stood at a distance and would not even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!’
14 I say unto you, This man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be humbled; but he that humbleth himself shall be exalted.
I tell you, this man went down to his home justified rather than the other one. For everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.”
15 And they were bringing unto him also their babes, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them.
Now people were even bringing their babies to Jesus so that he might touch them. When the disciples saw this, they rebuked those who were bringing them,
16 But Jesus called them unto him, saying, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for to such belongeth the kingdom of God.
but Jesus called for them and said, “Let the little children come to me and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.
17 Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall in no wise enter therein.
Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a little child will certainly not enter it.”
18 And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life? (aiōnios )
Then a certain ruler asked him, “Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?” (aiōnios )
19 And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, [even] God.
Jesus said to him, “Why do yoʋ call me good? No one is good except God alone.
20 Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honor thy father and mother.
Yoʋ know the commandments: ‘Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not give false testimony, Honor yoʋr father and yoʋr mother.’”
21 And he said, All these things have I observed from my youth up.
The man said, “I have kept all these commandments from the time I was a young boy.”
22 And when Jesus heard it, he said unto him, One thing thou lackest yet: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
When Jesus heard this, he said to him, “One thing yoʋ still lack: Sell everything yoʋ have and distribute the money to the poor, and yoʋ will have treasure in heaven; then come follow me.”
23 But when he heard these things, he became exceeding sorrowful; for he was very rich.
But when the man heard this, he became very sorrowful, for he was extremely rich.
24 And Jesus seeing him said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
When Jesus saw that the man had become very sorrowful, he said, “How difficult it will be for those who have riches to enter the kingdom of God!
25 For it is easier for a camel to enter in through a needle’s eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”
26 And they that heard it said, Then who can be saved?
Those who heard this said, “Who then can be saved?”
27 But he said, The things which are impossible with men are possible with God.
Jesus said, “What is impossible with men is possible with God.”
28 And Peter said, Lo, we have left our own, and followed thee.
Then Peter said, “Behold, we have left everything and followed yoʋ.”
29 And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or wife, or brethren, or parents, or children, for the kingdom of God’s sake,
Jesus said to them, “Truly I say to you, there is no one who has left house, parents, brothers, wife, or children, for the sake of the kingdom of God,
30 who shall not receive manifold more in this time, and in the world to come eternal life. (aiōn , aiōnios )
who will not surely receive many times more in this present age—and in the age to come, eternal life.” (aiōn , aiōnios )
31 And he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets shall be accomplished unto the Son of man.
Then Jesus took the twelve aside and said to them, “Behold, we are going up to Jerusalem, and everything written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled.
32 For he shall be delivered up unto the Gentiles, and shall be mocked, and shamefully treated, and spit upon:
For he will be delivered up to the Gentiles, and he will be mocked, insulted, and spit upon.
33 and they shall scourge and kill him: and the third day he shall rise again.
After flogging him, they will kill him, and on the third day he will rise again.”
34 And they understood none of these things; and this saying was hid from them, and they perceived not the things that were said.
But the disciples did not understand any of these things; this statement was hidden from them, and they did not comprehend what was being said.
35 And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:
As Jesus drew near to Jericho, a blind man was sitting by the road begging.
36 and hearing a multitude going by, he inquired what this meant.
When he heard a crowd going by, he asked what was happening.
37 And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.
They told him that Jesus of Nazareth was passing by.
38 And he cried, saying, Jesus, thou son of David, have mercy on me.
So he cried out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”
39 And they that went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me.
Then those who were out in front rebuked him, telling him to be silent. But he cried out all the more, “Son of David, have mercy on me!”
40 And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,
So Jesus stopped and ordered the man to be brought to him. When the man drew near, Jesus asked him,
41 What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
“What do yoʋ want me to do for yoʋ?” He said, “Lord, I want to receive my sight.”
42 And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath made thee whole.
So Jesus said to him, “Receive yoʋr sight; yoʋr faith has healed yoʋ.”
43 And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.
Immediately he received his sight and began following Jesus, glorifying God. And when all the people saw it, they gave praise to God.