< Joshua 19 >
1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
2 And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,
És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
3 and Hazar-shual, and Balah, and Ezem,
Chacár-Súál, Bála és Écem.
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Eltólad, Betúl és Chorma.
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages:
Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
9 Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
11 and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam;
És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
12 and it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Daberath, and went up to Japhia;
Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
13 and from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Eth-kazin; and it went out at Rimmon which stretcheth unto Neah;
Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
14 and the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtah-el;
És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
18 And their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Chafárájim, Síón és Anácharát;
20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
Rabbit, Kisjón és Ébec;
21 and Remeth, and Engannim, and En-haddah, and Beth-pazzez,
Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
22 and the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
26 and Allammelech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
27 and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Sidon;
Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
29 and the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib;
És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
33 And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan;
És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
34 and the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
35 And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor,
Adáma, Ráma és Chácór;
37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
Kédes, Edréi és Én-Chácór;
38 and Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
42 and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah,
Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
43 and Elon, and Timnah, and Ekron,
Élón, Timnáta és Ekrón;
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
Elteké, Gibbetón és Báalát;
45 and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
47 And the border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
49 So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them:
Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
50 according to the commandment of Jehovah they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.
Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ [houses] of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.
Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.