< Joshua 15 >
1 And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
Juda barns stam fick, efter sina släkter, sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ned i söder.
2 And their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looketh southward;
Och deras södra gräns begynte vid ändan av Salthavet, vid dess sydligaste vik,
3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka;
gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
4 and it passed along to Azmon, and went out at the brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea: this shall be your south border.
Vidare gick den fram till Asmon och därifrån ut till Egyptens bäck; sedan gick gränsen ut vid havet. "Detta", sade han, "skall vara eder gräns i söder."
5 And the east border was the Salt Sea, even unto the end of the Jordan. And the border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan;
Gränsen i öster var Salthavet ända till Jordans utlopp. Och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där Jordan har sitt utlopp.
6 and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben;
Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten.
7 and the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river; and the border passed along to the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel;
Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så ut till Rogelskällan.
8 and the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward;
Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus' höjd, det är Jerusalem; därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger gent emot Hinnomsdalen, västerut, i norra ändan av Refaimsdalen.
9 and the border extended from the top of the mountain unto the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath-jearim);
Och från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd; sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.
10 and the border turned about from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth-shemesh, and passed along by Timnah;
Och från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, det är Kesalon, norr om denna, och gick så ned till Bet-Semes och framom Timna.
11 and the border went out unto the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till Sickeron, gick så framom berget Baala och därifrån ut till Jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.
12 And the west border was to the great sea, and the border [thereof]. This is the border of the children of Judah round about according to their families.
Och gränsen i väster följde Stora havet; det utgjorde gränsen. Dessa voro Juda barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
13 And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Jehovah to Joshua, even Kiriath-arba, [which Arba was] the father of Anak (the same is Hebron).
Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs, efter HERRENS befallning till Josua, en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks faders, stad, det är Hebron.
14 And Caleb drove out thence the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
15 And he went up thence against the inhabitants of Debir: now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.
Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
16 And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
Och Kaleb sade: "Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru."
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
18 And it came to pass, when she came [unto him], that she moved him to ask of her father a field: and she alighted from off her ass; and Caleb said, What wouldest thou?
Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: "Vad önskar du?"
19 And she said, Give me a blessing; for that thou hast set me in the land of the South, give me also springs of water. And he gave her the upper springs and the nether springs.
Hon sade: "Giv mig en avskedsskänk; eftersom du har gift bort mig till det torra Sydlandet, må du giva mig vattenkällor." Då gav han henne Illiotkällorna och Tatiotkällorna.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
21 And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
Och de städer som lågo ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Sydlandet, voro: Kabseel, Eder, Jagur,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Kina, Dimona, Adada,
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
Kedes, Hasor och Jitnan,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Sif, Telem, Bealot,
25 and Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (the same is Hazor),
Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, det är Hasor,
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Amam, Sema, Molada,
27 and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet,
Hasar-Gadda, Hesmon, Bet-Pelet,
28 and Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah,
Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja,
29 Baalah, and Iim, and Ezem,
Baala, Ijim, Esem,
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
Eltolad, Kesil, Horma,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Siklag, Madmanna, Sansanna,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages.
Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon -- tillsammans tjugunio städer med sina byar.
33 In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,
I Låglandet: Estaol, Sorga, Asna,
34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,
Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Jarmut och Adullam, Soko och Aseka,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages.
Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim -- fjorton städer med sina byar;
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad,
Senan, Hadasa, Migdal-Gad,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Dilean, Mispe, Jokteel,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lakis, Boskat, Eglon,
40 and Cabbon, and Lahmam, and Chitlish,
Kabbon, Lamas, Kitlis,
41 and Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda -- sexton städer med sina byar;
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Libna, Eter, Asan,
43 and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,
Jifta, Asna, Nesib,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
Kegila, Aksib och Maresa -- nio städer med sina byar;
45 Ekron, with its towns and its villages;
Ekron med underlydande städer och byar;
46 from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; unto the brook of Egypt, and the great sea, and the border [thereof].
vidare Asdod med underlydande städer och byar, Gasa med underlydande städer och byar ända till Egyptens bäck och fram till Stora havet, som utgjorde gränsen.
48 And in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh,
Och i Bergsbygden: Samir, Jattir, Soko,
49 and Dannah, and Kiriath-sannah (the same is Debir),
Danna, Kirjat-Sanna, det är Debir,
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Anab, Estemo, Anim,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Gosen, Holon och Gilo -- elva städer med sina byar;
52 Arab, and Dumah, and Eshan,
Arab, Ruma, Esean,
53 and Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah,
Janum, Bet-Tappua, Afeka,
54 and Humtah, and Kiriath-arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
Humta, Kirjat-Arba, det är Hebron, och Sior -- nio städer med sina byar;
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
Maon, Karmel, Sif, Juta,
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Jisreel, Jokdeam och Sanoa,
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
Kain, Gibea och Timna -- tio städer med sina byar;
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor,
Halhul, Bet-Sur, Gedor,
59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
Maarat, Bet-Anot och Eltekon -- sex städer med sina byar;
60 Kiriath-baal (the same is Kiriath-jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim, och Rabba -- två städer med sina byar;
61 In the wilderness, Beth-arabah, Middin, and Secacah,
I Öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,
62 and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
Nibsan, Ir-Hammela och En-Gedi -- sex städer med sina byar.
63 And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.
Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.