< John 14 >

1 Let not your heart be troubled: believe in God, believe also in me.
„Nebuďte smutní, věříte v Boha, věřte i ve mne.
2 In my Father’s house are many mansions; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.
U mého Otce je domov pro všechny. Odcházím, abych vám připravil místo.
3 And if I go and prepare a place for you, I come again, and will receive you unto myself; that where I am, [there] ye may be also.
Až ho připravím, přijdu, vezmu si vás k sobě a zůstanete se mnou. Kdyby to nebyla pravda, já bych vám to neřekl.
4 And whither I go, ye know the way.
Znáte cíl i cestu.“
5 Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way?
„Pane, nevíme, kam jdeš, “namítl Tomáš, „jak bychom mohli znát cestu?“
6 Jesus saith unto him, I am the way, and the truth, and the life: no one cometh unto the Father, but by me.
Ježíš mu na to řekl: „Já jsem cesta k Bohu, pravda o Bohu a život s Bohem. Proto k mému Otci můžete přijít jen skrze mne.
7 If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him.
Kdo zná mne, zná i Otce a vidí ho.“
8 Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.
„Ukaž nám Otce a budeme spokojeni, “řekl Filip.
9 Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and dost thou not know me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; how sayest thou, Show us the Father?
Ježíš ho pokáral: „Filipe, tak dlouho s vámi žiji a ty jsi mne ještě nepoznal? Jak se tak můžeš ptát? Kdo vidí mne, vidí Otce. Proč mne tedy žádáš, abych ti ho ukázal?
10 Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I say unto you I speak not from myself: but the Father abiding in me doeth his works.
Nevěříš, že mezi mnou a Otcem je dokonalá jednota? Vždyť všechno, co říkám a dělám, pochází z mého Otce.
11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works’ sake.
12 Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater [works] than these shall he do; because I go unto the Father.
V těch, kteří mi uvěří, bude moje dílo pokračovat a rozmáhat se, protože já odcházím k Otci.
13 And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
Tam se postarám o to, aby vaše modlitby v zájmu mého díla došly naplnění. Tak bude oslaven Otec i Syn.
14 If ye shall ask anything in my name, that will I do.
15 If ye love me, ye will keep my commandments.
Milujte mne a nebude vám zatěžko mne poslouchat.
16 And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever, (aiōn g165)
Přimluvím se u Otce, aby vám seslal za mne Zástupce, který by s vámi navždy zůstal. (aiōn g165)
17 [even] the Spirit of truth: whom the world cannot receive; for it beholdeth him not, neither knoweth him: ye know him; for he abideth with you, and shall be in you.
Bude to Boží Duch, který vás povede k pravdě. Lidem, kteří dají jen na své smysly a pocity, zůstane skryt. Vám nebude cizí, protože bude s vámi a ve vás.
18 I will not leave you desolate: I come unto you.
Vrátím se k vám a nenechám vás opuštěné.
19 Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye behold me: because I live, ye shall live also.
Zanedlouho mne svět ztratí z očí, ale vy mne budete vidět očima víry a budete mít podíl na mém životě.
20 In that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
Pak budete prožívat skutečnou jednotu se mnou.
21 He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself unto him.
Svou lásku mi dokážete tím, že mne budete poslouchat. A kdo mne miluje, zachová si Otcovu lásku. I já ho budu milovat a dám se mu poznat.“
22 Judas (not Iscariot) saith unto him, Lord, what is come to pass that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
„Pane, proč tě smíme poznat jen my a ostatní ne?“zeptal se Juda.
23 Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my word: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.
„Kdo mne miluje oddanou láskou, také můj Otec mu vyjde vstříc; přijdeme k němu a budeme u něho.
24 He that loveth me not keepeth not my words: and the word which ye hear is not mine, but the Father’s who sent me.
Kdo mě nemiluje, nedbá na moje slova a pohrdá Bohem.
25 These things have I spoken unto you, while [yet] abiding with you.
Řekl jsem vám vše, co jsem vám tu na zemi měl říci.
26 But the Comforter, [even] the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring to your remembrance all that I said unto you.
Až odejdu, Otec vám pošle Ducha svatého, který mne zastoupí. Ten vás všemu naučí a bude vám připomínat, co jsem vám kdy řekl.
27 Peace I leave with you; my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be fearful.
Odkazuji vám svůj pokoj. Dávám jiný pokoj, než slibuje svět, a tak se nebojte a nedejte se zastrašit.
28 Ye heard how I said to you, I go away, and I come unto you. If ye loved me, ye would have rejoiced, because I go unto the Father: for the Father is greater than I.
Vždyť jsem řekl: odcházím a zase přijdu. Milujete-li mne, pak se z mého odchodu budete radovat spolu se mnou. Vždyť odcházím k Otci, který je větší než já.
29 And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe.
Odhalil jsem vám to, co se stane, abyste uvěřili, až se mé předpovědi splní.
30 I will no more speak much with you, for the prince of the world cometh: and he hath nothing in me;
Nezbývá už mnoho času k rozmluvě, protože přichází zlý vládce tohoto světa. Proti mně však nic nezmůže, protože se podřizuji Otcově vůli. Činím to z lásky k Otci a na svědectví světu. Pojďme, přátelé!“
31 but that the world may know that I love the Father, and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.

< John 14 >