< Job 9 >
1 Then Job answered and said,
Tapi Ayub menjawab, "Memang, aku tahu, kata-katamu itu tak salah. Tapi, mana mungkin manusia berperkara melawan Allah dan mengalahkan-Nya?
2 Of a truth I know that it is so: But how can man be just with God?
3 If he be pleased to contend with him, He cannot answer him one of a thousand.
Dari seribu pertanyaan yang diajukan Allah, satu pun tak dapat dijawab oleh manusia.
4 [He is] wise in heart, and mighty in strength: Who hath hardened himself against him, and prospered?—
Allah itu sangat arif dan berkuasa; siapa dapat tahan melawan Dia?
5 [Him] that removeth the mountains, and they know it not, When he overturneth them in his anger;
Allah memindahkan gunung tanpa diketahui orang, lalu menjungkirbalikkannya dengan murka dan berang.
6 That shaketh the earth out of its place, And the pillars thereof tremble;
Allah membuat gempa sampai bumi berguncang, dan tiang penyangga dunia bergoyang-goyang,
7 That commandeth the sun, and it riseth not, And sealeth up the stars;
Allah dapat melarang matahari terbit di waktu pagi, dan mencegah bintang-bintang bersinar di malam hari.
8 That alone stretcheth out the heavens, And treadeth upon the waves of the sea;
Dibentangkan-Nya angkasa tanpa bantuan; diinjak-injak-Nya punggung naga lautan.
9 That maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, And the chambers of the south;
Dipasang-Nya gugusan bintang selatan di cakrawala, juga bintang Biduk, bintang Belantik dan bintang Kartika.
10 That doeth great things past finding out, Yea, marvellous things without number.
Tak dapat kita memahami segala karya-Nya, tak sanggup kita menghitung mujizat-mujizat-Nya.
11 Lo, he goeth by me, and I see him not: He passeth on also, but I perceive him not.
Ia lewat di mukaku, tapi tidak tampak olehku; Ia lalu disampingku, tapi tidak nyata bagiku.
12 Behold, he seizeth [the prey], who can hinder him? Who will say unto him, What doest thou?
Jika Ia merampas, siapa berani melarang-Nya? atau berani bertanya pada-Nya, 'Hai, Kau sedang apa?'
13 God will not withdraw his anger; The helpers of Rahab do stoop under him.
Allah tidak menahan marah dan panas hati-Nya; para pembantu Rahab pun takluk kepada-Nya.
14 How much less shall I answer him, And choose out my words [to reason] with him?
Jadi, bagaimana aku dapat membantah Dia? Dengan kata-kata apa aku akan menjawab-Nya?
15 Whom, though I were righteous, yet would I not answer; I would make supplication to my judge.
Walaupun aku tidak bersalah, apa dayaku, kecuali mohon belas kasihan dari Allah hakimku?
16 If I had called, and he had answered me, Yet would I not believe that he hearkened unto my voice.
Seandainya Ia menjawab bila aku berseru, aku ragu, benarkah Ia sudi mendengar suaraku?
17 For he breaketh me with a tempest, And multiplieth my wounds without cause.
Dia meremukkan aku dalam angin topan, dan menambah deritaku tanpa alasan.
18 He will not suffer me to take my breath, But filleth me with bitterness.
Tak dibiarkan-Nya aku menghela napas barang sesaat; bahkan dilimpahi-Nya aku dengan kepahitan yang hebat.
19 If [we speak] of strength, lo, [he is] mighty! And if of justice, Who, [saith he], will summon me?
Haruskah aku adu tenaga dengan Dia? Tetapi lihat, betapa hebat kekuatan-Nya! Seandainya terhadap Dia aku mengajukan gugatan, siapa berani memanggil-Nya ke pengadilan?
20 Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me: Though I be perfect, it shall prove me perverse.
Aku setia dan tak berbuat dosa, tetapi mulutku seakan berkata sebaliknya; setiap kata yang dibentuk bibirku, seolah-olah mempersalahkan diriku.
21 I am perfect; I regard not myself; I despise my life.
Aku tak bersalah, tapi aku tak perduli. Aku jemu hidup. Bagiku tak ada yang penting lagi; yang bersalah dan yang benar, sama saja nasibnya: Allah akan membinasakan kedua-duanya.
22 It is all one; therefore I say, He destroyeth the perfect and the wicked.
23 If the scourge slay suddenly, He will mock at the trial of the innocent.
Bila orang yang tak bersalah mati tiba-tiba, Allah hanya tertawa saja.
24 The earth is given into the hand of the wicked; He covereth the faces of the judges thereof: If [it be] not [he], who then is it?
Bumi diserahkan Allah kepada pendurhaka, dan hakim-hakim telah dibuat-Nya buta semua. Allah melakukan semua ini, kalau bukan Dia, siapa lagi?
25 Now my days are swifter than a post: They flee away, they see no good.
Hari-hariku berlalu dengan kencang, lalu menghilang tanpa merasa senang.
26 They are passed away as the swift ships; As the eagle that swoopeth on the prey.
Seperti perahu laju, hidupku lewat dengan segera, secepat burung elang menukik, menyambar mangsanya.
27 If I say, I will forget my complaint, I will put off my [sad] countenance, and be of good cheer;
Jika aku mau tersenyum dan tertawa gembira, jika kucoba melupakan segala derita, maka dukaku datang kembali, memburu aku; sebab kutahu, Allah tetap mempersalahkan aku.
28 I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
29 I shall be condemned; Why then do I labor in vain?
Nah, jika begitu, peduli apa aku?
30 If I wash myself with snow water, And make my hands never so clean;
Tak ada sabun yang dapat menghilangkan dosaku!
31 Yet wilt thou plunge me in the ditch, And mine own clothes shall abhor me.
Allah membenamkan aku dalam kotoran, sampai pakaianku pun menganggap aku menjijikkan.
32 For he is not a man, as I am, that I should answer him, That we should come together in judgment.
Seandainya Allah itu manusia, aku akan dapat menjawab Dia; lalu kami akan menghadap ke pengadilan untuk menyelesaikan segala pertengkaran.
33 There is no umpire betwixt us, That might lay his hand upon us both.
Tapi di antara kami tak ada jaksa yang dapat mengadili kami berdua.
34 Let him take his rod away from me, And let not his terror make me afraid:
Semoga Allah berhenti menghukum aku dan menjauhkan kedahsyatan-Nya daripadaku!
35 Then would I speak, and not fear him; For I am not so in myself.
Aku tidak takut kepada-Nya dan akan bicara kini, sebab aku mengenal hatiku sendiri.