< Job 8 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
ויען בלדד השוחי ויאמר
2 How long wilt thou speak these things? And [how long] shall the words of thy mouth be [like] a mighty wind?
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך
3 Doth God pervert justice? Or doth the Almighty pervert righteousness?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק
4 If thy children have sinned against him, And he hath delivered them into the hand of their transgression;
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם
5 If thou wouldest seek diligently unto God, And make thy supplication to the Almighty;
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן
6 If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous.
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך
7 And though thy beginning was small, Yet thy latter end would greatly increase.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד
8 For inquire, I pray thee, of the former age, And apply thyself to that which their fathers have searched out
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days upon earth are a shadow);
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ
10 Shall not they teach thee, and tell thee, And utter words out of their heart?
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים
11 Can the rush grow up without mire? Can the flag grow without water?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים
12 Whilst it is yet in its greenness, [and] not cut down, It withereth before any [other] herb.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש
13 So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish:
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד
14 Whose confidence shall break in sunder, And whose trust is a spider’s web.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום
16 He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא
17 His roots are wrapped about the [stone]-heap, He beholdeth the place of stones.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה
18 If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, [saying], I have not seen thee.
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך
19 Behold, this is the joy of his way; And out of the earth shall others spring.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו
20 Behold, God will not cast away a perfect man, Neither will he uphold the evil-doers.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים
21 He will yet fill thy mouth with laughter, And thy lips with shouting.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה
22 They that hate thee shall be clothed with shame; And the tent of the wicked shall be no more.
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו

< Job 8 >