< Job 37 >

1 Yea, at this my heart trembleth, And is moved out of its place.
И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.
2 Hear, oh, hear the noise of his voice, And the sound that goeth out of his mouth.
Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его.
3 He sendeth it forth under the whole heaven, And his lightning unto the ends of the earth.
Под всем небом раскат его, и блистание его - до краев земли.
4 After it a voice roareth; He thundereth with the voice of his majesty; And he restraineth not [the lightnings] when his voice is heard.
За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан.
5 God thundereth marvellously with his voice; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
6 For he saith to the snow, Fall thou on the earth; Likewise to the shower of rain, And to the showers of his mighty rain.
Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.
7 He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may know [it].
Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
8 Then the beasts go into coverts, And remain in their dens.
Тогда зверь уходит в убежище и остается в своих логовищах.
9 Out of the chamber [of the south] cometh the storm, And cold out of the north.
От юга приходит буря, от севера - стужа.
10 By the breath of God ice is given; And the breadth of the waters is straitened.
От дуновения Божия происходит лед, и поверхность воды сжимается.
11 Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; He spreadeth abroad the cloud of his lightning:
Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
12 And it is turned round about by his guidance, That they may do whatsoever he commandeth them Upon the face of the habitable world,
и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.
13 Whether it be for correction, or for his land, Or for lovingkindness, that he cause it to come.
Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования.
14 Hearken unto this, O Job: Stand still, and consider the wondrous works of God.
Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии.
15 Dost thou know how God layeth [his charge] upon them, And causeth the lightning of his cloud to shine?
Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, The wondrous works of him who is perfect in knowledge?
Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
17 How thy garments are warm, When the earth is still by reason of the south [wind]?
Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?
18 Canst thou with him spread out the sky, Which is strong as a molten mirror?
Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?
19 Teach us what we shall say unto him; [For] we cannot set [our speech] in order by reason of darkness.
Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
20 Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
21 And now men see not the light which is bright in the skies; But the wind passeth, and cleareth them.
Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесется ветер и расчистит их.
22 Out of the north cometh golden splendor: God hath upon him terrible majesty.
Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
23 [Touching] the Almighty, we cannot find him out: He is excellent in power; And in justice and plenteous righteousness he will not afflict.
Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он никого не угнетает.
24 Men do therefore fear him: He regardeth not any that are wise of heart.
Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем!

< Job 37 >