< Job 37 >

1 Yea, at this my heart trembleth, And is moved out of its place.
“Sim, a isto meu coração treme, e é transferido para fora de seu lugar.
2 Hear, oh, hear the noise of his voice, And the sound that goeth out of his mouth.
Ouça, oh, ouça o barulho de sua voz, o som que sai de sua boca.
3 He sendeth it forth under the whole heaven, And his lightning unto the ends of the earth.
Ele o envia sob o céu inteiro, e seu relâmpago até os confins da terra.
4 After it a voice roareth; He thundereth with the voice of his majesty; And he restraineth not [the lightnings] when his voice is heard.
Depois disso, uma voz ruge. Ele troveja com a voz de sua majestade. Ele não retém nada quando sua voz é ouvida.
5 God thundereth marvellously with his voice; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
Deus troveja maravilhosamente com sua voz. Ele faz grandes coisas, que não podemos compreender.
6 For he saith to the snow, Fall thou on the earth; Likewise to the shower of rain, And to the showers of his mighty rain.
Pois ele diz para a neve, 'Fall on the earth,'. assim como ao aguaceiro da chuva, e aos aguaceiros de sua poderosa chuva.
7 He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may know [it].
Ele sela a mão de cada homem, que todos os homens que ele fez possam saber disso.
8 Then the beasts go into coverts, And remain in their dens.
Depois os animais se abrigam, e permanecem em suas covas.
9 Out of the chamber [of the south] cometh the storm, And cold out of the north.
Fora de seu quarto vem a tempestade, e frio do norte.
10 By the breath of God ice is given; And the breadth of the waters is straitened.
Pelo sopro de Deus, o gelo é dado, e a largura das águas é congelada.
11 Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; He spreadeth abroad the cloud of his lightning:
Sim, ele carrega a nuvem espessa com umidade. Ele espalha no exterior a nuvem de seu relâmpago.
12 And it is turned round about by his guidance, That they may do whatsoever he commandeth them Upon the face of the habitable world,
É voltado para trás por sua orientação, que eles possam fazer o que ele lhes ordenar na superfície do mundo habitável,
13 Whether it be for correction, or for his land, Or for lovingkindness, that he cause it to come.
quer seja para correção, quer seja para sua terra, ou por amor à bondade, que ele faz com que ela venha.
14 Hearken unto this, O Job: Stand still, and consider the wondrous works of God.
“Ouça isto, Job. Fique parado, e considere as obras maravilhosas de Deus.
15 Dost thou know how God layeth [his charge] upon them, And causeth the lightning of his cloud to shine?
Do você sabe como Deus os controla, e causa o relâmpago de sua nuvem a brilhar?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, The wondrous works of him who is perfect in knowledge?
Do você conhece o funcionamento das nuvens, as obras maravilhosas dele que é perfeito em conhecimento?
17 How thy garments are warm, When the earth is still by reason of the south [wind]?
Você cuja roupa é quente quando a terra ainda está por causa do vento sul?
18 Canst thou with him spread out the sky, Which is strong as a molten mirror?
Can você, com ele, espalha-se pelo céu, que é forte como um espelho de metal fundido?
19 Teach us what we shall say unto him; [For] we cannot set [our speech] in order by reason of darkness.
Ensine-nos o que vamos dizer a ele, pois não podemos fazer nosso caso por causa da escuridão.
20 Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
Será que lhe será dito que eu iria falar? Ou um homem deveria desejar ser engolido?
21 And now men see not the light which is bright in the skies; But the wind passeth, and cleareth them.
Agora os homens não vêem a luz que está brilhante nos céus, mas o vento passa, e os limpa.
22 Out of the north cometh golden splendor: God hath upon him terrible majesty.
Do norte, vem o esplendor dourado. Com Deus é uma majestade fantástica.
23 [Touching] the Almighty, we cannot find him out: He is excellent in power; And in justice and plenteous righteousness he will not afflict.
Não podemos alcançar o Todo-Poderoso. Ele está exaltado no poder. Na justiça e na grande retidão, ele não oprimirá.
24 Men do therefore fear him: He regardeth not any that are wise of heart.
Portanto, os homens o reverenciam. Ele não considera nenhum sábio de coração”.

< Job 37 >