< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said,
以利戶又接着說:
2 Suffer me a little, and I will show thee; For I have yet somewhat to say on God’s behalf.
你再容我片時,我就指示你, 因我還有話為上帝說。
3 I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.
我要將所知道的從遠處引來, 將公義歸給造我的主。
4 For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.
我的言語真不虛謊; 有知識全備的與你同在。
5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.
上帝有大能,並不藐視人; 他的智慧甚廣。
6 He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted [their] right.
他不保護惡人的性命, 卻為困苦人伸冤。
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
他時常看顧義人, 使他們和君王同坐寶座, 永遠要被高舉。
8 And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of affliction;
他們若被鎖鍊捆住, 被苦難的繩索纏住,
9 Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
他就把他們的作為和過犯指示他們, 叫他們知道有驕傲的行動。
10 He openeth also their ear to instruction, And commandeth that they return from iniquity.
他也開通他們的耳朵得受教訓, 吩咐他們離開罪孽轉回。
11 If they hearken and serve [him], They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
他們若聽從事奉他, 就必度日亨通,歷年福樂;
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.
若不聽從, 就要被刀殺滅,無知無識而死。
13 But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.
那心中不敬虔的人積蓄怒氣; 上帝捆綁他們,他們竟不求救;
14 They die in youth, And their life [perisheth] among the unclean.
必在青年時死亡, 與污穢人一樣喪命。
15 He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.
上帝藉着困苦救拔困苦人, 趁他們受欺壓開通他們的耳朵。
16 Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.
上帝也必引你出離患難, 進入寬闊不狹窄之地; 擺在你席上的必滿有肥甘。
17 But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take hold [on thee].
但你滿口有惡人批評的言語; 判斷和刑罰抓住你。
18 For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
不可容忿怒觸動你,使你不服責罰; 也不可因贖價大就偏行。
19 Will thy cry avail, [that thou be] not in distress, Or all the forces of [thy] strength?
你的呼求,或是你一切的勢力, 果有靈驗,叫你不受患難嗎?
20 Desire not the night, When peoples are cut off in their place.
不要切慕黑夜, 就是眾民在本處被除滅的時候。
21 Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.
你要謹慎,不可重看罪孽, 因你選擇罪孽過於選擇苦難。
22 Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?
上帝行事有高大的能力; 教訓人的有誰像他呢?
23 Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
誰派定他的道路? 誰能說:你所行的不義?
24 Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
25 All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.
他所行的,萬人都看見; 世人也從遠處觀看。
26 Behold, God is great, and we know him not; The number of his years is unsearchable.
上帝為大,我們不能全知; 他的年數不能測度。
27 For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,
他吸取水點, 這水點從雲霧中就變成雨;
28 Which the skies pour down And drop upon man abundantly.
雲彩將雨落下,沛然降與世人。
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?
誰能明白雲彩如何鋪張, 和上帝行宮的雷聲呢?
30 Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.
他將亮光普照在自己的四圍; 他又遮覆海底。
31 For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
他用這些審判眾民, 且賜豐富的糧食。
32 He covereth his hands with the lightning, And giveth it a charge that it strike the mark.
他以電光遮手, 命閃電擊中敵人。
33 The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerning [the storm] that cometh up.
所發的雷聲顯明他的作為, 又向牲畜指明要起暴風。