< Job 31 >
1 I made a covenant with mine eyes; How then should I look upon a virgin?
Hice pacto con mis ojos; ¿cómo, pues, había yo de mirar a una virgen?
2 For what is the portion from God above, And the heritage from the Almighty on high?
Porque ¿qué galardón me daría de arriba Dios, y qué heredad el Omnipotente de las alturas?
3 Is it not calamity to the unrighteous, And disaster to the workers of iniquity?
¿Por ventura no hay quebrantamiento para el impío, y extrañamiento para los que obran iniquidad?
4 Doth not he see my ways, And number all my steps?
¿Por ventura no ve él mis caminos, y cuenta todos mis pasos?
5 If I have walked with falsehood, And my foot hath hasted to deceit
Si anduve con mentira, y si mi pie se apresuró a engaño,
6 (Let me be weighed in an even balance, That God may know mine integrity);
péseme Dios en balanzas de justicia, y conocerá mi perfección.
7 If my step hath turned out of the way, And my heart walked after mine eyes, And if any spot hath cleaved to my hands:
Si mis pasos se apartaron del camino, y si mi corazón se fue tras mis ojos, y si algo se apegó a mis manos,
8 Then let me sow, and let another eat; Yea, let the produce of my field be rooted out.
siembre yo, y otro coma, y mis verduras sean arrancadas.
9 If my heart hath been enticed unto a woman, And I have laid wait at my neighbor’s door;
Si fue mi corazón engañado acerca de mujer, y si estuve acechando a la puerta de mi prójimo,
10 Then let my wife grind unto another, And let others bow down upon her.
muela para otro mi mujer, y sobre ella otros se encorven.
11 For that were a heinous crime; Yea, it were an iniquity to be punished by the judges:
Porque es maldad e iniquidad, comprobada.
12 For it is a fire that consumeth unto Destruction, And would root out all mine increase.
Porque es fuego que devoraría hasta el sepulcro, y desarraigaría toda mi hacienda.
13 If I have despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, When they contended with me;
Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, cuando ellos pleitearan conmigo,
14 What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?
¿qué haría yo cuando Dios se levantase? Y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo?
15 Did not he that made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
¿Por ventura el que en el vientre me hizo a mí, no lo hizo a él? ¿Y no nos dispuso un mismo autor en la matriz?
16 If I have withheld the poor from [their] desire, Or have caused the eyes of the widow to fail,
Si estorbé el contento de los pobres, e hice desfallecer los ojos de la viuda;
17 Or have eaten my morsel alone, And the fatherless hath not eaten thereof
y si comí mi bocado solo, y no comió de él el huérfano;
18 (Nay, from my youth he grew up with me as with a father, And her have I guided from my mother’s womb);
(porque desde mi juventud creció conmigo el huérfano como con padre, y desde el vientre de mi madre fui guía de la viuda);
19 If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;
si he visto que pereciera alguno sin vestido, y al menesteroso sin cobertura;
20 If his loins have not blessed me, And if he hath not been warmed with the fleece of my sheep;
si no me bendijeron sus lomos, y del vellón de mis ovejas se calentaron;
21 If I have lifted up my hand against the fatherless, Because I saw my help in the gate:
si alcé contra el huérfano mi mano, aunque viese que me ayudarían en la puerta;
22 Then let my shoulder fall from the shoulder-blade, And mine arm be broken from the bone.
mi espalda se caiga de mi hombro, y mi brazo sea quebrado de mi canilla.
23 For calamity from God is a terror to me, And by reason of his majesty I can do nothing.
Porque temí el castigo de Dios, contra cuya alteza yo no tendría poder.
24 If I have made gold my hope, And have said to the fine gold, [Thou art] my confidence;
Si puse en el oro mi esperanza, y dije al oro: Mi confianza eres tú;
25 If I have rejoiced because my wealth was great, And because my hand had gotten much;
si me alegré de que mi hacienda se multiplicase, y de que mi mano hallase mucho;
26 If I have beheld the sun when it shined, Or the moon walking in brightness,
si he mirado al sol cuando resplandecía, y a la luna cuando iba hermosa,
27 And my heart hath been secretly enticed, And my mouth hath kissed my hand:
y mi corazón se engañó en secreto, y mi boca besó mi mano,
28 This also were an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God that is above.
esto también fuera maldad comprobada; porque habría negado al Dios soberano.
29 If I have rejoiced at the destruction of him that hated me, Or lifted up myself when evil found him
Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, y me regocijé cuando le halló el mal;
30 (Yea, I have not suffered my mouth to sin By asking his life with a curse);
que ni aun entregué al pecado mi paladar, pidiendo maldición para su alma;
31 If the men of my tent have not said, Who can find one that hath not been filled with his meat?
cuando mis domésticos decían: ¡Quién nos diese de su carne! Nunca nos hartaríamos.
32 (The sojourner hath not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveller);
El extranjero no tenía fuera la noche; mis puertas abría al caminante.
33 If like Adam I have covered my transgressions, By hiding mine iniquity in my bosom,
Si encubrí, como los hombres mis prevaricaciones, escondiendo en mi seno mi iniquidad;
34 Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and went not out of the door—
si temí a la gran multitud, y el menosprecio de las familias me atemorizó, y callé, y no salí de mi puerta,
35 Oh that I had one to hear me! (Lo, here is my signature, let the Almighty answer me) And [that I had] the indictment which mine adversary hath written!
¡quién me diera quien me oyese! He aquí mi señal es que el Omnipotente testificará por mí, aunque mi adversario me hiciera el proceso.
36 Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown:
Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, y me lo ataría en lugar de coronas.
37 I would declare unto him the number of my steps; As a prince would I go near unto him.
Yo le contaría el número de mis pasos, y como príncipe me llegaría a él.
38 If my land crieth out against me, And the furrows thereof weep together;
Si mi tierra clamara contra mí, y llorarán todos sus surcos;
39 If I have eaten the fruits thereof without money, Or have caused the owners thereof to lose their life:
si comí su sustancia sin dinero, o afligí el alma de sus dueños;
40 Let thistles grow instead of wheat, And cockle instead of barley. The words of Job are ended.
en lugar de trigo me nazcan espinos, y abrojos en lugar de cebada. Se acaban las palabras de Job.