< Job 28 >
1 Surely there is a mine for silver, And a place for gold which they refine.
HE oiaio, he wahi ahu no ke kala, A he wahi no ke gula, kahi a lakou e hoomaemae ai.
2 Iron is taken out of the earth, And copper is molten out of the stone.
Ua laweia ka hao mailoko mai o ka lepo, A ua hooheheeia ke keleawe mailoko mai o ka pohaku.
3 [Man] setteth an end to darkness, And searcheth out, to the furthest bound, The stones of obscurity and of thick darkness.
Hoonoho no ia i ka hope no ka pouli, A imi no ia ma na wahi hohonu a pau; I ka pohaku o ka pouli a me ka malu make.
4 He breaketh open a shaft away from where men sojourn; They are forgotten of the foot; They hang afar from men, they swing to and fro.
Eli ae ia i lua mao aku mai kahi e noho ai na kanaka; Iho lakou ilalo aole ma ka wawae, A lewa lakou mai kanaka aku.
5 As for the earth, out of it cometh bread; And underneath it is turned up as it were by fire.
O ka honua, kahi i puka mai ai ka berena, Ua hoohuaiia oia malalo iho ona e like me ke ahi.
6 The stones thereof are the place of sapphires, And it hath dust of gold.
O kona mau pohaku, kahi o ka sapira; A he lepo gula kona.
7 That path no bird of prey knoweth, Neither hath the falcon’s eye seen it:
O ke alanui aole i ikeia e ka manu, Aole i ikeia e ka maka o ka vuletura;
8 The proud beasts have not trodden it, Nor hath the fierce lion passed thereby.
Aole i hehi iho na holoholona hihiu ia ia, Aole ka liona i maalo ae ilaila.
9 He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.
Kau aku no ia i kona lima maluna o ka pohakupaa; Hookahuli ae ia i na mauna mai ke kumu aku.
10 He cutteth out channels among the rocks; And his eye seeth every precious thing.
Hoopoha no ia i ke kahawai mawaena o na pohaku; A ike no kona maka i na mea waiwai nui a pau.
11 He bindeth the streams that they trickle not; And the thing that is hid bringeth he forth to light.
Pani aku no ia i na wai i ke kahe ana iho, A o na mea i hunaia kana i lawe mai ai i ka malamalama.
12 But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
Aka, mahea la e loaa'i ka noeau? Mahea hoi kahi o ka naauao?
13 Man knoweth not the price thereof; Neither is it found in the land of the living.
Aohe kanaka i ike i kona kumukuai; Aole hoi e loaa ia ma ka aina o ka poe e ola ana.
14 The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
I mai ka hohonu, Aole ia iloko o'u: I mai la hoi ke kai, Aole ia me au.
15 It cannot be gotten for gold, Neither shall silver be weighed for the price thereof.
Aole e haawiia ke gula maikai i kumu e loaa mai ai, Aole hoi e kaupaona ke kala i kumukuai nona.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, With the precious onyx, or the sapphire.
Aole e kau pu ia oia me ke gula o Opira, Me ka pohaku onika maikai a me ka sapira.
17 Gold and glass cannot equal it, Neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
Aole e hoolikeia ke gula a me ka pohaku aniani me ia: Aole e hooliloia ia mea no na ipu gula maikai.
18 No mention shall be made of coral or of crystal: Yea, the price of wisdom is above rubies.
Aole e manaoia ke akoakoa, a me ka pohaku maikai: No ka mea, o ka waiwai o ka noeau ua oi aku ia mamua o na momi.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
Aole e hoolikeia ke topaza o Aitiopa me ia, Aole hoi ia e kau pu ia me ke gula maikai.
20 Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
Mai hea mai hoi ka noeau? A mahea hoi kahi o ka naauao?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, And kept close from the birds of the heavens.
No ka mea, ua hunaia oia mai na maka aku o ka poe a pau e ola ana, A ua nalo oia mai na manu o ka lewa aku.
22 Destruction and Death say, We have heard a rumor thereof with our ears.
I mai la ka po a me ka make, Ua lohe no maua me ko maua pepeiao i kona lono.
23 God understandeth the way thereof, And he knoweth the place thereof.
Ua maopopo no i ke Akua kona aoao, A oia ka i ike i kona wahi.
24 For he looketh to the ends of the earth, And seeth under the whole heaven;
No ka mea, oia ka i nana aku i na welau o ka honua, Ua ike no ia malalo o ka lani a pau;
25 To make a weight for the wind: Yea, he meteth out the waters by measure.
E hana i ka mea kaupaona no ka makani, A ua ana no ia i na wai maloko o ka mea ana.
26 When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder;
I kana hana ana i ke kanawai no ka ua, A me ke ala no ka uwila o ka hekili;
27 Then did he see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
Alaila ike no oia ia mea, a hoike mai hoi ia; Hoomakaukau oia ia mea, a imi aku hoi ia mea.
28 And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding.
A ua i mai no ia i ke kanaka, Aia hoi, o ka makau i ka Haku, oia ka noeau; A o ka haalele i ka hewa, oia ka naauao.