< Job 27 >
1 And Job again took up his parable, and said,
Maka Ayub melanjutkan uraiannya:
2 As God liveth, who hath taken away my right, And the Almighty, who hath vexed my soul
"Demi Allah yang hidup, yang tidak memberi keadilan kepadaku, dan demi Yang Mahakuasa, yang memedihkan hatiku,
3 (For my life is yet whole in me, And the spirit of God is in my nostrils);
selama nafasku masih ada padaku, dan roh Allah masih di dalam lubang hidungku,
4 Surely my lips shall not speak unrighteousness, Neither shall my tongue utter deceit.
maka bibirku sungguh-sungguh tidak akan mengucapkan kecurangan, dan lidahku tidak akan melahirkan tipu daya.
5 Far be it from me that I should justify you: Till I die I will not put away mine integrity from me.
Aku sama sekali tidak membenarkan kamu! Sampai binasa aku tetap mempertahankan bahwa aku tidak bersalah.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: My heart shall not reproach [me] so long as I live.
Kebenaranku kupegang teguh dan tidak kulepaskan; hatiku tidak mencela seharipun dari pada umurku.
7 Let mine enemy be as the wicked, And let him that riseth up against me be as the unrighteous.
Biarlah musuhku mengalami seperti orang fasik, dan orang yang melawan aku seperti orang yang curang.
8 For what is the hope of the godless, though he get him gain, When God taketh away his soul?
Karena apakah harapan orang durhaka, kalau Allah menghabisinya, kalau Ia menuntut nyawanya?
9 Will God hear his cry, When trouble cometh upon him?
Apakah Allah akan mendengar teriaknya, jika kesesakan menimpa dia?
10 Will he delight himself in the Almighty, And call upon God at all times?
Dapatkah ia bersenang-senang karena Yang Mahakuasa dan berseru kepada Allah setiap waktu?
11 I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty will I not conceal.
Aku akan mengajari kamu tentang tangan Allah, apa yang dimaksudkan oleh Yang Mahakuasa tidak akan kusembunyikan.
12 Behold, all ye yourselves have seen it; Why then are ye become altogether vain?
Sesungguhnya, kamu sekalian telah melihatnya sendiri; mengapa kamu berpikir yang tidak-tidak?
13 This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty:
Inilah bagian orang fasik yang ditentukan Allah, dan milik pusaka orang-orang lalim yang mereka terima dari Yang Mahakuasa:
14 If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread.
kalau anak-anaknya bertambah banyak mereka menjadi makanan pedang, dan anak cucunya tidak mendapat cukup makan;
15 Those that remain of him shall be buried in death, And his widows shall make no lamentation.
siapa yang luput dari padanya, akan turun ke kubur karena wabah, dengan tidak ditangisi oleh janda mereka.
16 Though he heap up silver as the dust, And prepare raiment as the clay;
Jikalau ia menimbun uang seperti debu banyaknya, dan menumpuk pakaian seperti tanah liat,
17 He may prepare it, but the just shall put it on, And the innocent shall divide the silver.
sekalipun ia yang menumpuknya, namun orang benar yang akan memakainya, dan orang yang tidak bersalah yang akan membagi-bagi uang itu.
18 He buildeth his house as the moth, And as a booth which the keeper maketh.
Ia mendirikan rumahnya seperti sarang laba-laba, seperti gubuk yang dibuat penjaga.
19 He lieth down rich, but he shall not be gathered [to his fathers]; He openeth his eyes, and he is not.
Sebagai orang kaya ia membaringkan diri, tetapi tidak dapat ia mengulanginya: ketika ia membuka matanya, maka tidak ada lagi semuanya itu.
20 Terrors overtake him like waters; A tempest stealeth him away in the night.
Kedahsyatan mengejar dia seperti air bah, pada malam hari ia diterbangkan badai;
21 The east wind carrieth him away, and he departeth; And it sweepeth him out of his place.
angin timur mengangkatnya, lalu lenyaplah ia; ia dilemparkannya dari tempatnya.
22 For [God] shall hurl at him, and not spare: He would fain flee out of his hand.
Dengan tak kenal belas kasihan Allah melempari dia, dengan cepat ia harus melepaskan diri dari kuasa-Nya.
23 Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.
Oleh karena dia orang bertepuk tangan, dan bersuit-suit karena dia dari tempat kediamannya."