< Job 26 >

1 Then Job answered and said,
Or Job reprenant dit:
2 How hast thou helped him that is without power! How hast thou saved the arm that hath no strength!
A qui t'adjoins-tu, qui crois-tu devoir secourir? Est-ce que sa puissance n'est pas infinie? Son bras manque-t-il de force?
3 How hast thou counselled him that hath no wisdom, And plentifully declared sound knowledge!
Avec qui t'ingères-tu de délibérer? N'est-il pas toute sagesse? A qui offres-tu tes services? N'est-ce pas au Tout-Puissant?
4 To whom hast thou uttered words? And whose spirit came forth from thee?
A qui s'adressent tes paroles? Et de qui dépend le souffle qui s'exhale de ton sein?
5 They that are deceased tremble Beneath the waters and the inhabitants thereof.
Les géants ne sont-ils pas nourris sous les eaux et dans les lieux qui les avoisinent?
6 Sheol is naked before [God], And Abaddon hath no covering. (Sheol h7585)
L'enfer est nu devant le Seigneur, et la perdition n'a pas de vêtement. (Sheol h7585)
7 He stretcheth out the north over empty space, And hangeth the earth upon nothing.
Il a étendu le Nord jusqu'au vide; il a suspendu la terre sur le néant.
8 He bindeth up the waters in his thick clouds; And the cloud is not rent under them.
Il a enchaîné la pluie dans ses nuées, et tant qu'il les contient elles ne peuvent s'ouvrir.
9 He incloseth the face of his throne, And spreadeth his cloud upon it.
Il a voilé son trône; il l'a entouré de ses nuées.
10 He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness.
La surface des eaux, à son ordre, s'est arrondie jusqu'au lieu où la lumière s'associe aux ténèbres.
11 The pillars of heaven tremble And are astonished at his rebuke.
Il a examiné les colonnes du ciel; à ses reproches elles ont été saisies d'épouvante.
12 He stirreth up the sea with his power, And by his understanding he smiteth through Rahab.
Il a calmé par sa force la fureur des flots; il a dompté par sa science le monstre marin.
13 By his Spirit the heavens are garnished; His hand hath pierced the swift serpent.
Les portes du ciel elles-mêmes le redoutent; d'un seul mot il a tué le dragon rebelle.
14 Lo, these are but the outskirts of his ways: And how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?
Ceci n'est qu'une part de ses voies; nous ne pouvons parler de lui qu'en un langage obscurci de vapeur; qui sait ce qu'il fera de son tonnerre?

< Job 26 >