< Job 23 >
1 Then Job answered and said,
Ijob respondis kaj diris:
2 Even to-day is my complaint rebellious: My stroke is heavier than my groaning.
Eĉ hodiaŭ mia parolado restas maldolĉa; Mia suferado estas pli peza, ol miaj ĝemoj.
3 Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
Ho, se mi scius, kiamaniere mi povas Lin trovi, Veni al Lia trono!
4 I would set my cause in order before him, And fill my mouth with arguments.
Mi prezentus al Li juĝan aferon, Kaj mian buŝon mi plenigus per argumentoj.
5 I would know the words which he would answer me, And understand what he would say unto me.
Mi ekscius la vortojn, kiujn Li respondus al mi; Mi komprenus, kion Li dirus al mi.
6 Would he contend with me in the greatness of his power? Nay; but he would give heed unto me.
Ĉu en la grandeco de Sia forto Li luktus kontraŭ mi? Ne, Li nur atentu min;
7 There the upright might reason with him; So should I be delivered for ever from my judge.
Tiam pravulo procesus kun Li, Kaj mi liberiĝus por ĉiam de mia Juĝanto.
8 Behold, I go forward, but he is not [there]; And backward, but I cannot perceive him;
Sed jen mi iras antaŭen, kaj Li tie ne estas; Mi iras malantaŭen, kaj mi Lin ne rimarkas;
9 On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him; He hideth himself on the right hand, that I cannot see him.
Se Li faras ion maldekstre, mi Lin ne trovas; Se Li kaŝas Sin dekstre, mi Lin ne vidas.
10 But he knoweth the way that I take; When he hath tried me, I shall come forth as gold.
Sed mian vojon Li konas; Se Li min elprovos, mi eliros kiel oro.
11 My foot hath held fast to his steps; His way have I kept, and turned not aside.
Sur Lia irejo forte teniĝas mia piedo; Lian vojon mi konservis, kaj ne forkliniĝis.
12 I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
Mi ne deturnas min de la ordonoj de Liaj lipoj; Pli ol mian propran leĝon mi konservis la dirojn de Lia buŝo.
13 But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, even that he doeth.
Sed Li estas sola: kiu kontraŭstaros al Li? Kion Lia animo deziras, tion Li faras.
14 For he performeth that which is appointed for me: And many such things are with him.
Kio estas destinita por mi, tion Li plenumos; Kaj Li havas multe da similaj aferoj.
15 Therefore am I terrified at his presence; When I consider, I am afraid of him.
Tial mi tremas antaŭ Lia vizaĝo, Mi primeditas, kaj mi timas Lin.
16 For God hath made my heart faint, And the Almighty hath terrified me;
Dio senkuraĝigis mian koron, Kaj la Plejpotenculo min konfuzis.
17 Because I was not cut off before the darkness, Neither did he cover the thick darkness from my face.
Ĉar mi ne estas neniigita antaŭ la mallumo, Kaj antaŭ mia vizaĝo Li ne kovris la mallumon.