< Job 22 >

1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
ئەلیفازی تێمانیش وەڵامی دایەوە:
2 Can a man be profitable unto God? Surely he that is wise is profitable unto himself.
«ئایا مرۆڤ سوودی بۆ خودا هەیە؟ تەنانەت کەسێکی دانا، ئایا سوودی بۆ خودا هەیە؟
3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
ئایا خۆشی تێدایە بۆ توانادارەکە کە تۆ ڕاستودروست بیت؟ ئەگەر ڕەفتارەکەشت بێ کەموکوڕی بێت، ئایا قازانجی بۆ خودا تێدایە؟
4 Is it for thy fear [of him] that he reproveth thee, That he entereth with thee into judgment?
«ئایا لەسەر لەخواترسییەکەت سەرزەنشتت دەکات و تۆ دەداتە دادگا؟
5 Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
ئایا خراپەکانت زۆر نین و تاوانەکانیشت بێ کۆتایی نین؟
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, And stripped the naked of their clothing.
بەبێ هۆ بارمتەت لە برای خۆت وەرگرت و جلت لەبەر داکەند ڕووتت کردەوە.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, And thou hast withholden bread from the hungry.
ئاوت نەدا بە تینوو و ئامادە نەبووی نان بدەیتە برسی،
8 But as for the mighty man, he had the earth; And the honorable man, he dwelt in it.
هەرچەندە تۆ خاوەن زەوی و پیاوێکی بە توانا بووی، کە وەک کەسێکی ناودار تێدا نیشتەجێ بوو.
9 Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.
بێوەژنانت بە دەستبەتاڵی بەڕێکرد و دەستی هەتیوانت شکاند.
10 Therefore snares are round about thee, And sudden fear troubleth thee,
لەبەر ئەوە چواردەورت تەڵەیە و ترسی لەناکاو دەتتۆقێنێت،
11 Or darkness, so that thou canst not see, And abundance of waters cover thee.
لەبەر ئەوەش ئەوەندە تاریک بووە کە نابینیت و لافاوێک داتدەپۆشێت.
12 Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
«ئایا خودا لە بەرزی ئاسمان نییە؟ سەیری لووتکەی ئەستێرەکان بکە چەند خۆیان بڵند گرتووە!
13 And thou sayest, What doth God know? Can he judge through the thick darkness?
بەڵام تۆ دەڵێیت:”خودا چی دەزانێت؟ ئایا لە پشت هەوری ڕەشەوە دادوەری دەکات؟
14 Thick clouds are a covering to him, so that he seeth not; And he walketh on the vault of heaven.
هەورەکان پەردەن بۆ ئەو ئیتر نامانبینێت کە بەسەر بازنەی ئاسمان هاتوچۆ دەکات.“
15 Wilt thou keep the old way Which wicked men have trodden?
ئایا تۆش بەو ڕێگا کۆنەدا دەڕۆیت کە خراپەکاران پێیدا ڕۆیشتوون؟
16 Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream,
ئەوانەی پێشوەخت دەستیان بەسەردا گیرا، ڕووبار بەسەر بناغەکەیاندا ڕژا.
17 Who said unto God, Depart from us; And, What can the Almighty do for us?
ئەوانەی بە خودایان گوت:”لێمان دوور بکەوە! خودای هەرە بەتوانا چیمان لەگەڵ دەکات؟“
18 Yet he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me.
بەڵام ئەو بوو کە ماڵەکانی ئەوانی پڕکردووە لە خێروخۆشی، با ڕاوێژی خراپەکاران لێم دوور بێت.
19 The righteous see it, and are glad; And the innocent laugh them to scorn,
ڕاستودروستان کە وێرانییان دەبینن، دڵخۆش دەبن، بێگەردیش گاڵتەیان پێ دەکات:
20 [Saying], Surely they that did rise up against us are cut off, And the remnant of them the fire hath consumed.
”بێگومان بەرهەڵستکارانمان لەناودەچن و سامانەکەشیان ئاگر دەیخوات.“
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thereby good shall come unto thee.
«تکایە لەگەڵ خودا ڕێک بکەوە و لە ئاشتی بە، بەمە خێرۆخۆشیت بۆ دێت.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, And lay up his words in thy heart.
تکایە فێرکردنەکان لە دەمیەوە وەربگرە و قسەکانی بخە دڵتەوە.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.
ئەگەر بگەڕێیتەوە بۆ لای خودای هەرە بەتوانا بنیاد دەنرێیتەوە، ئەگەر ستەم لە چادرەکەت دووربخەیتەوە،
24 And lay thou [thy] treasure in the dust, And [the gold of] Ophir among the stones of the brooks;
ئەگەر زێڕ فڕێبدەیتە سەر خۆڵ و زێڕی ئۆفیر بۆ ناو بەردی شیوەکان،
25 And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee.
ئەو کاتە توانادارەکە دەبێت بە زێڕەکەت و بە زیوی گرانبەها بۆ تۆ.
26 For then shalt thou delight thyself in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
بێگومان ئیتر خۆشی لە توانادارەکە دەبینیت، ڕووت لە خودا دەکەیت.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee; And thou shalt pay thy vows.
نوێژی بۆ دەکەیت و گوێت لێ دەگرێت، نەزرەکانت بەجێدەهێنیت.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; And light shall shine upon thy ways.
بڕیار دەدەیت و بۆت جێبەجێ دەبێت، بەسەر ڕێگاکانت ڕووناکی دەدرەوشێتەوە.
29 When they cast [thee] down, thou shalt say, [There is] lifting up; And the humble person he will save.
کاتێک خەڵک دەکەون تۆ دەڵێیت:”هەڵیانبستێنەوە!“ئەوا خودا ماتومەلوولەکان ڕزگار دەکات.
30 He will deliver [even] him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
تەنانەت ئەو کەسەی کە بێگەرد نییە دەربازی دەکات، بەهۆی دەستپاکییەکەت دەرباز دەبێت.»

< Job 22 >