< Job 19 >
1 Then Job answered and said,
Então Job respondeu,
2 How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
“Quanto tempo você vai me atormentar, e me esmagar com palavras?
3 These ten times have ye reproached me: Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.
Você já me reprovou dez vezes. Você não tem vergonha de me atacar.
4 And be it indeed that I have erred, Mine error remaineth with myself.
If é verdade que eu errei, meu erro permanece comigo mesmo.
5 If indeed ye will magnify yourselves against me, And plead against me my reproach;
Se de fato vocês se ampliarão contra mim, e implorar contra mim a minha reprovação,
6 Know now that God hath subverted me [in my cause], And hath compassed me with his net.
saiba agora que Deus me subverteu, e tem me cercado com sua rede.
7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry for help, but there is no justice.
“Eis que eu grito de errado, mas não sou ouvido. Eu clamo por ajuda, mas não há justiça.
8 He hath walled up my way that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
Ele se amuralhou no meu caminho para que eu não possa passar, e colocou escuridão em meus caminhos.
9 He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
Ele me despojou de minha glória, e tirei a coroa da minha cabeça.
10 He hath broken me down on every side, and I am gone; And my hope hath he plucked up like a tree.
Ele me derrubou de todos os lados, e eu estou fora. Ele arrancou minha esperança como uma árvore.
11 He hath also kindled his wrath against me, And he counteth me unto him as [one of] his adversaries.
Ele também acendeu sua ira contra mim. Ele me conta entre seus adversários.
12 His troops come on together, And cast up their way against me, And encamp round about my tent.
Suas tropas se unem, construir uma rampa de cerco contra mim, e acampar ao redor da minha tenda.
13 He hath put my brethren far from me, And mine acquaintance are wholly estranged from me.
“Ele colocou meus irmãos longe de mim. Meus conhecidos estão totalmente distantes de mim.
14 My kinsfolk have failed, And my familiar friends have forgotten me.
Meus parentes foram embora. Meus amigos familiares se esqueceram de mim.
15 They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
Aqueles que moram em minha casa e minhas empregadas me consideram um estranho. Eu sou um estrangeiro à vista deles.
16 I call unto my servant, and he giveth me no answer, [Though] I entreat him with my mouth.
Chamo meu criado e ele não me dá resposta. Eu lhe imploro com a boca.
17 My breath is strange to my wife, And my supplication to the children of mine own mother.
My respire é ofensivo para minha esposa. Sou repugnante para os filhos de minha própria mãe.
18 Even young children despise me; If I arise, they speak against me.
Até mesmo crianças pequenas me desprezam. Se eu me levanto, eles falam contra mim.
19 All my familiar friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
Todos os meus amigos familiares me abominam. Aqueles que eu amava se voltaram contra mim.
20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, And I am escaped with the skin of my teeth.
Meus ossos colam-se à minha pele e à minha carne. Eu escapei pela pele dos meus dentes.
21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; For the hand of God hath touched me.
“Tenha piedade de mim. Tenham piedade de mim, vocês meus amigos, pois a mão de Deus me tocou.
22 Why do ye persecute me as God, And are not satisfied with my flesh?
Por que você me persegue como Deus, e não estão satisfeitos com minha carne?
23 Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
“Oh, que minhas palavras foram escritas agora! Oh, que estavam inscritos em um livro!
24 That with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!
That com uma caneta de ferro e chumbo eles foram gravados na rocha para sempre!
25 But as for me I know that my Redeemer liveth, And at last he will stand up upon the earth:
Mas quanto a mim, eu sei que meu Redentor vive. No final, ele estará sobre a terra.
26 And after my skin, [even] this [body], is destroyed, Then without my flesh shall I see God;
Depois que minha pele for destruída, então eu verei Deus em minha carne,
27 Whom I, even I, shall see, on my side, And mine eyes shall behold, and not as a stranger. My heart is consumed within me.
que eu, até mesmo eu, verei do meu lado. Meus olhos vão ver, e não como um estranho. “Meu coração está consumido dentro de mim”.
28 If ye say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me;
Se você disser: 'Como o perseguiremos'! porque a raiz da questão se encontra em mim,
29 Be ye afraid of the sword: For wrath [bringeth] the punishments of the sword, That ye may know there is a judgment.
tenha medo da espada, por fúria traz as punições da espada, que você pode saber que há um julgamento”.