< Job 17 >

1 My spirit is consumed, my days are extinct, The grave is [ready] for me.
“Tâm hồn con tan vỡ, và cuộc đời con ngắn lại. Huyệt mộ đón chờ con.
2 Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.
Con bị bọn người vây quanh chế giễu. Mắt con luôn thấy họ khiêu khích con.
3 Give now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me?
Xin Chúa bào chữa cho sự vô tội của con, ôi Đức Chúa Trời, vì ngoài Chúa còn ai bảo vệ con.
4 For thou hast hid their heart from understanding: Therefore shalt thou not exalt [them].
Chúa khiến tâm trí họ tối tăm, nên họ không thể nào vượt thắng.
5 He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
Ai phủ nhận bạn bè để được thưởng, mắt con cái người ấy sẽ mù lòa.
6 But he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.
Đức Chúa Trời khiến tôi bị đàm tiếu giữa mọi người; Họ phỉ nhổ vào mặt tôi.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.
Hai mắt tôi làn vì đau buồn, tay chân tôi rã rời như chiếc bóng.
8 Upright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.
Người ngay thẳng sẽ ngạc nhiên nhìn tôi. Còn người vô tội sẽ chống lại kẻ vô đạo.
9 Yet shall the righteous hold on his way, And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
Người công chính giữ vững đường lối mình, người có bàn tay trong sạch ngày càng mạnh mẽ.
10 But as for you all, come on now again; And I shall not find a wise man among you.
Tôi mời các bạn lại đây biện luận một lần nữa, vì các bạn đây chẳng ai khôn sáng.
11 My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
Đời tôi đã qua. Hy vọng đã mất. Ước vọng lòng tôi cũng tiêu tan.
12 They change the night into day: The light, [say they], is near unto the darkness.
Những người này bảo đêm là ngày; họ cho rằng bóng đêm là ánh sáng.
13 If I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness; (Sheol h7585)
Nếu tôi chờ đợi, âm phủ sẽ là nhà tôi ở, tôi trải giường ra trong bóng tối thì sao? (Sheol h7585)
14 If I have said to corruption, Thou art my father; To the worm, [Thou art] my mother, and my sister;
Nếu tôi gọi mộ địa là cha tôi, và gọi giòi bọ là mẹ hay là chị tôi thì thế nào?
15 Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
Nào còn hy vọng gì cho tôi? Có ai tìm được cho tôi niềm hy vọng?
16 It shall go down to the bars of Sheol, When once there is rest in the dust. (Sheol h7585)
Không, hy vọng tôi sẽ theo tôi vào âm phủ. Và cùng tôi trở về cát bụi!” (Sheol h7585)

< Job 17 >