< Job 13 >
1 Lo, mine eye hath seen all [this], Mine ear hath heard and understood it.
“Eis que meus olhos viram tudo isso. Meu ouvido ouviu e entendeu.
2 What ye know, [the same] do I know also: I am not inferior unto you.
O que você sabe, eu sei também. Eu não sou inferior a você.
3 Surely I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.
“Certamente eu falaria com o Todo-Poderoso. Desejo raciocinar com Deus.
4 But ye are forgers of lies; Ye are all physicians of no value.
Mas vocês são falsificadores de mentiras. Vocês são todos médicos sem valor.
5 Oh that ye would altogether hold your peace! And it would be your wisdom.
Oh, que você estaria completamente em silêncio! Então você seria sábio.
6 Hear now my reasoning, And hearken to the pleadings of my lips.
Ouça agora meu raciocínio. Ouça as súplicas de meus lábios.
7 Will ye speak unrighteously for God, And talk deceitfully for him?
Você falará sem retidão por Deus, e falar enganosamente por ele?
8 Will ye show partiality to him? Will ye contend for God?
Você vai demonstrar parcialidade com ele? Você vai lutar por Deus?
9 Is it good that he should search you out? Or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
É bom que ele o procure? Ou como se engana um homem, você o enganará?
10 He will surely reprove you, If ye do secretly show partiality.
Ele certamente irá reprová-lo se você mostrar, secretamente, parcialidade.
11 Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
Sua majestade não vai fazer você ter medo e seu pavor cai sobre você?
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defences are defences of clay.
Your provérbios memoráveis são provérbios de cinzas. Suas defesas são defesas de barro.
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak; And let come on me what will.
“Fique em silêncio! Deixe-me em paz, para que eu possa falar. Venha sobre mim o que quiser.
14 Wherefore should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
Por que eu deveria levar minha carne nos dentes? e colocar minha vida na minha mão?
15 Behold, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him.
Eis que ele vai me matar. Eu não tenho esperança. No entanto, vou manter meus caminhos diante dele.
16 This also shall be my salvation, That a godless man shall not come before him.
Esta também será minha salvação, que um homem sem Deus não virá antes dele.
17 Hear diligently my speech, And let my declaration be in your ears.
Ouça atentamente o meu discurso. Que minha declaração esteja em seus ouvidos.
18 Behold now, I have set my cause in order; I know that I am righteous.
Veja agora, eu pus a minha causa em ordem. Eu sei que sou justo.
19 Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and give up the ghost.
Quem é aquele que vai contender comigo? Pois então eu me calaria e desistiria do espírito.
20 Only do not two things unto me; Then will I not hide myself from thy face:
“Só não faça duas coisas para mim, então não me esconderei de seu rosto:
21 Withdraw thy hand far from me; And let not thy terror make me afraid.
withdraw sua mão longe de mim, e não deixe que seu terror me faça ter medo.
22 Then call thou, and I will answer; Or let me speak, and answer thou me.
Em seguida, ligue e eu responderei, ou deixe-me falar, e você me responde.
23 How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
Quantas são minhas iniqüidades e meus pecados? Faça-me conhecer minha desobediência e meu pecado.
24 Wherefore hidest thou thy face, And holdest me for thine enemy?
Por que você esconde seu rosto? e me considera seu inimigo?
25 Wilt thou harass a driven leaf? And wilt thou pursue the dry stubble?
Você vai assediar uma folha movida? Você vai perseguir o restolho seco?
26 For thou writest bitter things against me, And makest me to inherit the iniquities of my youth:
Para você escrever coisas amargas contra mim, e fazer-me herdar as iniquidades da minha juventude.
27 Thou puttest my feet also in the stocks, And markest all my paths; Thou settest a bound to the soles of my feet:
Você também colocou meus pés no estoque, e marcar todos os meus caminhos. Você se prende às solas dos meus pés,
28 Though I am like a rotten thing that consumeth, Like a garment that is moth-eaten.
embora eu esteja decadente como uma coisa podre, como uma peça de vestuário que é comida por traças.