< Job 11 >
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Hichun Naamath mi Zophar chun Job adonbut in,
2 Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
Twilon banga long thucheng hi mikhat beh in adonbut lou ding ham? Thu tamtah kisei hin mi khat chu nolna bei ahi ti aphotchet ding ham?
3 Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
Nasei sei laijahi kei kamoh umthim jeng ding ham?
4 For thou sayest, My doctrine is pure, And I am clean in thine eyes.
“Katahsan athenge, chule Pathen mitmun keima kangime,” tin naseije.
5 But oh that God would speak, And open his lips against thee,
Pathen m among mongin seihen, m among mongin alunggel naseipeh ding hileh,
6 And that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
Ama mong mongin chihna thuguh ho chu naseipeh ding hihen, ajeh chu chihna dihtah chu thumai mai hilou ahi, ngaijin “Pathen in nathemmona sanga lhomjoa nabol genthei joh nahlai ahibouve.”
7 Canst thou by searching find out God? Canst thou find out the Almighty unto perfection?
Pathen chihna thutah'a kisel guh chu naholdoh jou ding ham? Hat chungung ahina ho jouse chu naholdoh jou mong ding hinam?
8 It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than Sheol; what canst thou know? (Sheol )
Hiche tobang chihna hetna hi van sanga sangjo ahin chule nang koi nahija hiche hinoimigam sanga jong thuhjo ahi, nangin ipi nahet em? (Sheol )
9 The measure thereof is longer than the earth, And broader than the sea.
Hiche hi leiset sangin alenjon, chule twikhanglen sangin alenjoi.
10 If he pass through, and shut up, And call unto judgment, then who can hinder him?
Pathen chu hunga mihem khat songkul'a koihen ahiloule thutanna munna kou taleh ama chu kon apho tang thei ding ham?
11 For he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.
Ajeh chu aman midihlou ho chu ahet ahin chule achonsetna hou aboncha amelchih ji ahi.
12 But vain man is void of understanding, Yea, man is born [as] a wild ass’s colt.
Milhoh bei chu hung ching lou ding hicheng jouse chunga chu gamlah sangan in anou ahin thei joh ding ahi.
13 If thou set thy heart aright, And stretch out thy hands toward him;
Ijemtia nangma tah in nalung nagel phatna, chule taona'a nakhut tenia amalam nasanna ahileh,
14 If iniquity be in thy hand, put it far away, And let not unrighteousness dwell in thy tents.
Pathenin nachonsetna abonna na onthol sah a, chule themmona jouse nanunga nadalhah sah ding ahi.
15 Surely then shalt thou lift up thy face without spot; Yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
Chutengle nolna beija namai hung vahdoh ding ahin hung hatdoh in natin chule gin nanei tahlou ding ahi.
16 For thou shalt forget thy misery; Thou shalt remember it as waters that are passed away,
Nalung gentheina jouse sumil tan natin, twilong mang tobangbep hiding ahi.
17 And [thy] life shall be clearer than the noonday; Though there be darkness, it shall be as the morning.
Nahinkho chu sunlai nisa sangin hung vah hoijon tin, muthim jeng jong jingkah sangin vah hoi jonte.
18 And thou shalt be secure, because there is hope; Yea, thou shalt search [about thee], and shalt take thy rest in safety.
Kinepna nanei chun hansanna napen tin nahuhdoh a chule lhamong tah a nekicholdo ding ahi.
19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; Yea, many shall make suit unto thee.
Kichatna neilouvin umen natin chule mitam tah in kithopi noma navet diu ahi.
20 But the eyes of the wicked shall fail, And they shall have no way to flee; And their hope shall be the giving up of the ghost.
Ahinla migiloute vang amitnu kisucho a, amahon jamdohna anei lou diu, amaho akinep nau chu thina bou chu hiding ahitai.