< Hebrews 8 >
1 Now in the things which we are saying the chief point [is this]: We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
kathyamAnAnAM vAkyAnAM sAro'yam asmAkam etAdRza eko mahAyAjako'sti yaH svarge mahAmahimnaH siMhAsanasya dakSiNapArzvo samupaviSTavAn
2 a minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.
yacca dUSyaM na manujaiH kintvIzvareNa sthApitaM tasya satyadUSyasya pavitravastUnAJca sevakaH sa bhavati|
3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices: wherefore it is necessary that this [high priest] also have somewhat to offer.
yata ekaiko mahAyAjako naivedyAnAM balInAJca dAne niyujyate, ato hetoretasyApi kiJcid utsarjanIyaM vidyata ityAvazyakaM|
4 Now if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are those who offer the gifts according to the law;
kiJca sa yadi pRthivyAm asthAsyat tarhi yAjako nAbhaviSyat, yato ye vyavasthAnusArAt naivedyAni dadatyetAdRzA yAjakA vidyante|
5 who serve [that which is] a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses is warned [of God] when he is about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern that was showed thee in the mount.
te tu svargIyavastUnAM dRSTAntena chAyayA ca sevAmanutiSThanti yato mUsasi dUSyaM sAdhayitum udyate satIzvarastadeva tamAdiSTavAn phalataH sa tamuktavAn, yathA, "avadhehi girau tvAM yadyannidarzanaM darzitaM tadvat sarvvANi tvayA kriyantAM|"
6 But now hath he obtained a ministry the more excellent, by so much as he is also the mediator of a better covenant, which hath been enacted upon better promises.
kintvidAnIm asau tasmAt zreSThaM sevakapadaM prAptavAn yataH sa zreSThapratijJAbhiH sthApitasya zreSThaniyamasya madhyastho'bhavat|
7 For if that first [covenant] had been faultless, then would no place have been sought for a second.
sa prathamo niyamo yadi nirddoSo'bhaviSyata tarhi dvitIyasya niyamasya kimapi prayojanaM nAbhaviSyat|
8 For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, That I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
kintu sa doSamAropayan tebhyaH kathayati, yathA, "paramezvara idaM bhASate pazya yasmin samaye'ham isrAyelavaMzena yihUdAvaMzena ca sArddham ekaM navInaM niyamaM sthirIkariSyAmyetAdRzaH samaya AyAti|
9 Not according to the covenant that I made with their fathers In the day that I took them by the hand to lead them forth out of the land of Egypt; For they continued not in my covenant, And I regarded them not, saith the Lord.
paramezvaro'paramapi kathayati teSAM pUrvvapuruSANAM misaradezAd AnayanArthaM yasmin dine'haM teSAM karaM dhRtvA taiH saha niyamaM sthirIkRtavAn taddinasya niyamAnusAreNa nahi yatastai rmama niyame laGghite'haM tAn prati cintAM nAkaravaM|
10 For this is the covenant that I will make with the house of Israel After those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, And on their heart also will I write them: And I will be to them a God, And they shall be to me a people:
kintu paramezvaraH kathayati taddinAt paramahaM isrAyelavaMzIyaiH sArddham imaM niyamaM sthirIkariSyAmi, teSAM citte mama vidhIn sthApayiSyAmi teSAM hRtpatre ca tAn lekhiSyAmi, aparamahaM teSAm Izvaro bhaviSyAmi te ca mama lokA bhaviSyanti|
11 And they shall not teach every man his fellow-citizen, And every man his brother, saying, Know the Lord: For all shall know me, From the least to the greatest of them.
aparaM tvaM paramezvaraM jAnIhItivAkyena teSAmekaiko janaH svaM svaM samIpavAsinaM bhrAtaraJca puna rna zikSayiSyati yata AkSudrAt mahAntaM yAvat sarvve mAM jJAsyanti|
12 For I will be merciful to their iniquities, And their sins will I remember no more.
yato hetorahaM teSAm adharmmAn kSamiSye teSAM pApAnyaparAdhAMzca punaH kadApi na smariSyAmi|"
13 In that he saith, A new [covenant], he hath made the first old. But that which is becoming old and waxeth aged is nigh unto vanishing away.
anena taM niyamaM nUtanaM gaditvA sa prathamaM niyamaM purAtanIkRtavAn; yacca purAtanaM jIrNAJca jAtaM tasya lopo nikaTo 'bhavat|