< Genesis 9 >
1 And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
Deus abençoou Noé e seus filhos, e lhes disse: “Sejam fecundos, multipliquem-se e reabasteçam a terra”.
2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every bird of the heavens; with all wherewith the ground teemeth, and all the fishes of the sea, into your hand are they delivered.
O medo de vocês e o pavor de vocês estarão sobre cada animal da terra, e sobre cada ave do céu”. Tudo o que se move ao longo da terra, e todos os peixes do mar, são entregues em suas mãos.
3 Every moving thing that liveth shall be food for you; as the green herb have I given you all.
Cada coisa que se move que vive será alimento para você. Como eu lhe dei a erva verde, eu lhe dei tudo a você.
4 But flesh with the life thereof, [which is] the blood thereof, shall ye not eat.
Mas a carne com sua vida, ou seja, seu sangue, você não comerá.
5 And surely your blood, [the blood] of your lives, will I require; at the hand of every beast will I require it: and at the hand of man, even at the hand of every man’s brother, will I require the life of man.
Certamente exigirei a prestação de contas pelo sangue de sua vida. Às mãos de cada animal, eu o requererei. Na mão do homem, mesmo na mão do irmão de cada homem, eu exigirei a vida do homem.
6 Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
Whoever derrama o sangue do homem, seu sangue será derramado pelo homem, pois Deus fez o homem à sua própria imagem.
7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
Seja fecundo e multiplique. Aumenta abundantemente na terra, e multiplica-te nela”.
8 And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
Deus falou a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
“Quanto a mim, eis que estabeleço minha aliança com você, e com seus descendentes depois de você,
10 and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that go out of the ark, even every beast of the earth.
e com todo ser vivo que está com você: as aves, o gado e todo animal da terra com você, de todos os que saem do navio, até mesmo todo animal da terra.
11 And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
Eu estabelecerei meu convênio com vocês: Toda a carne não será mais cortada pelas águas do dilúvio. Nunca mais haverá uma inundação para destruir a terra”.
12 And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
Deus disse: “Este é o sinal do pacto que faço entre mim e vós e todo ser vivo que está convosco, por gerações perpétuas”:
13 I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
Coloco meu arco-íris na nuvem, e será um sinal de um pacto entre mim e a Terra”.
14 And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
Quando eu trouxer uma nuvem sobre a terra, que o arco-íris será visto na nuvem,
15 and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
eu me lembrarei da minha aliança, que é entre mim e você e todo ser vivo de toda a carne, e as águas não se tornarão mais uma inundação para destruir toda a carne.
16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
O arco-íris será visto na nuvem. Vou olhar para ele, para que eu possa me lembrar da aliança eterna entre Deus e cada ser vivo de toda a carne que está sobre a terra”.
17 And God said unto Noah, This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
Deus disse a Noé: “Este é o símbolo do pacto que estabeleci entre mim e toda a carne que está sobre a terra”.
18 And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
Os filhos de Noé que saíram do navio eram Shem, Ham e Japheth. Ham é o pai de Canaã.
19 These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.
Estes três eram os filhos de Noé, e destes a terra inteira foi povoada.
20 And Noah began to be a husbandman, and planted a vineyard:
Noé começou a ser agricultor e plantou um vinhedo.
21 and he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
Ele bebeu do vinho e ficou bêbado. Ele foi descoberto dentro de sua tenda.
22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
Ham, o pai de Canaan, viu a nudez de seu pai, e contou aos seus dois irmãos lá fora.
23 And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father’s nakedness.
Shem e Japheth pegaram uma roupa e a colocaram sobre os dois ombros, entraram de costas e cobriram a nudez de seu pai. Seus rostos estavam ao contrário e não viram a nudez do pai.
24 And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done unto him.
Noé acordou de seu vinho e sabia o que seu filho mais novo havia feito com ele.
25 And he said, Cursed be Canaan; A servant of servants shall he be unto his brethren.
Disse ele, “Canaã é amaldiçoada. Ele será um servo de servos para seus irmãos”.
26 And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem; And let Canaan be his servant.
Ele disse, “Bendito seja Yahweh, o Deus de Shem”. Que Canaan seja seu servo.
27 God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant.
Que Deus amplie o Japheth. Deixe-o morar nas tendas de Shem. Que Canaan seja seu servo”.
28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
Noé viveu trezentos e cinqüenta anos após a enchente.
29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
Todos os dias de Noé foram novecentos e cinqüenta anos, e então ele morreu.