< Galatians 6 >

1 Brethren, even if a man be overtaken in any trespass, ye who are spiritual, restore such a one in a spirit of gentleness; looking to thyself, lest thou also be tempted.
Irmãos, se algum homem chegar a ser surprehendido n'alguma offensa, vós, que sois espirituaes, encaminhae ao tal com espirito de mansidão; olhando por ti mesmo, para que não sejas tambem tentado.
2 Bear ye one another’s burdens, and so fulfil the law of Christ.
Levae as cargas um dos outros, e assim cumprireis a lei de Christo.
3 For if a man thinketh himself to be something when he is nothing, he deceiveth himself.
Porque, se alguem cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 But let each man prove his own work, and then shall he have his glorying in regard of himself alone, and not of his neighbor.
Mas prove cada um a sua propria obra, e terá gloria só em si mesmo, e não n'outro.
5 For each man shall bear his own burden.
Porque cada qual levará a sua propria carga.
6 But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
E o que é instruido na palavra reparta de todos os seus bens com aquelle que o instrue.
7 Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso tambem ceifará.
8 For he that soweth unto his own flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth unto the Spirit shall of the Spirit reap eternal life. (aiōnios g166)
Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espirito, do Espirito ceifará a vida eterna. (aiōnios g166)
9 And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
E não nos cancemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfallecido.
10 So then, as we have opportunity, let us work that which is good toward all men, and especially toward them that are of the household of the faith.
De sorte que, emquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos domesticos da fé.
11 See with how large letters I write unto you with mine own hand.
Vêde com que grandes lettras vos escrevi por minha mão.
12 As many as desire to make a fair show in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
Todos os que querem mostrar boa apparencia na carne esses vos obrigam a circumcidar-vos, sómente para não serem perseguidos por causa da cruz de Christo.
13 For not even they who receive circumcision do themselves keep the law; but they desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
Porque nem ainda esses mesmos que se circumcidam guardam a lei, mas querem que vos circumcideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 But far be it from me to glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world hath been crucified unto me, and I unto the world.
Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Christo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creature.
Porque em Christo Jesus nem a circumcisão nem a incircumcisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova creatura.
16 And as many as shall walk by this rule, peace [be] upon them, and mercy, and upon the Israel of God.
E a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericordia sobre elles e sobre o Israel de Deus.
17 Henceforth let no man trouble me; for I bear branded on my body the marks of Jesus.
Quanto ao mais, ninguem me seja molesto; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.
A graça de nosso Senhor Jesus Christo seja, irmãos, com o vosso espirito. Amen.

< Galatians 6 >