< Ezekiel 42 >
1 Then he brought me forth into the outer court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was over against the building toward the north.
И изведе ме у спољашњи трем према северу, и доведе ме ка клетима, које беху према одељеној страни и према грађевини на северу.
2 Before the length of a hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits.
С лица беше у дужину сто лаката код северних врата, а у ширину педесет лаката.
3 Over against the twenty [cubits] which belonged to the inner court, and over against the pavement which belonged to the outer court, was gallery against gallery in the third story.
Према унутрашњем трему од двадесет лаката и према поду спољашњег трема беху клети према клетима у три реда.
4 And before the chambers was a walk of ten cubits’ breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north.
И пред клетима беше ходник у ширину од десет лаката, унутра, пут к њима од једног лакта, и врата беху према северу.
5 Now the upper chambers were shorter; for the galleries took away from these, more than from the lower and the middlemost, in the building.
А најгорње клети беху тешње, јер клети доње и средње у згради излажаху већма него оне.
6 For they were in three stories, and they had not pillars as the pillars of the courts: therefore [the uppermost] was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground.
Јер беху на три пода, али немаху ступова као у трему, и зато се сужаваше изнад доњег и средњег од земље.
7 And the wall that was without by the side of the chambers, toward the outer court before the chambers, the length thereof was fifty cubits.
А ограда која беше споља према клетима к трему спољашњем пред клетима имаше у дужину педесет лаката.
8 For the length of the chambers that were in the outer court was fifty cubits: and, lo, before the temple were a hundred cubits.
Јер дужина клетима, које беху у трему спољашњем, беше педесет лаката. И гле, пред црквом беше сто лаката.
9 And from under these chambers was the entry on the east side, as one goeth into them from the outer court.
А под тим клетима беше улаз с истока, којим се улажаше у њих из спољашњег трема.
10 In the thickness of the wall of the court toward the east, before the separate place, and before the building, there were chambers.
У ширини ограде тог трема к истоку пред одељеном страном и пред грађевином беху клети.
11 And the way before them was like the appearance of [the way of] the chambers which were toward the north; according to their length so was their breadth: and all their egresses were both according to their fashions, and according to their doors.
А пред њима беше пут као код северних клети; једнаке дужине и једнаке ширине беху, и излази им и врата беху једнака.
12 And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door at the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them.
И каква беху врата у клети које беху према југу, таква беху врата где се почињаше пут пред оградом право к истоку, кад се иде к њима.
13 Then said he unto me, The north chambers and the south chambers, which are before the separate place, they are the holy chambers, where the priests that are near unto Jehovah shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, and the meal-offering, and the sin-offering, and the trespass-offering; for the place is holy.
И рече ми: Северне клети и јужне клети пред одељеном страном јесу свете клети, где свештеници који приступају ка Господу једу пресвете ствари, онде ће остављати пресвете ствари и дар и принос за грех и принос за кривицу, јер је свето место.
14 When the priests enter in, then shall they not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy: and they shall put on other garments, and shall approach to that which pertaineth to the people.
Кад свештеници уђу, неће излазити из светиње у спољашњи трем, него ће онде остављати хаљине своје у којима служе, јер су свете, и облачиће друге хаљине, па онда излазити к народу.
15 Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth by the way of the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.
И измеривши дом унутрашњи одведе ме на врата источна и измери свуда унаоколо.
16 He measured on the east side with the measuring reed five hundred reeds, with the measuring reed round about.
Измери источну страну трском мерачком, и беше пет стотина трсака, трском мерачком унаоколо.
17 He measured on the north side five hundred reeds with the measuring reed round about.
Измери северну страну, и беше пет стотина трсака, трском мерачком унаоколо.
18 He measured on the south side five hundred reeds with the measuring reed.
Измери јужну страну, и беше пет стотина трсака, трском мерачком.
19 He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
И окренувши се на западну страну, измери, и беше пет стотина трсака, трском мерачком.
20 He measured it on the four sides: it had a wall round about, the length five hundred, and the breadth five hundred, to make a separation between that which was holy and that which was common.
Измери са четири стране, и беше зид унаоколо пет стотина трсака дуг и пет стотина широк да раздваја свето место од светског.