< 2 Timothy 3 >

1 But know this, that in the last days grievous times shall come.
Aroiba numitsingda khudong thiba matamsing lakkani haibasi khang-u.
2 For men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, railers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Misingna masagi oijabata thiba, sel pamganba, chaothokpa, napal touba, thina ngangba, mama mapana haiba indaba, toubimal khangdaba amasung sengdaba,
3 without natural affection, implacable, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,
nungsiba leitaba, ngakpiheitaba, migi mangnaba wa ngangba, masa khudum chandaba, tamthiba oiba, aphababu tukkachaba,
4 traitors, headstrong, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God;
lounam touba, cheksindaba, nawangba oiba, Tengban Mapubu nungsibagi mahutta makhoina masabu nungaihanbana henna pamba oigani;
5 holding a form of godliness, but having denied the power thereof: from these also turn away.
Tengban Mapu ningbagi mawongdi louraga madugi panggal adubudi yaroi. Adugumba mising adudagi lapna leiyu.
6 For of these are they that creep into houses, and take captive silly women laden with sins, led away by divers lusts,
Makhoigi maraktagi kharana misinggi yumda changduna, apamba makhal khudingna chinglibi, papki maralna potlum puriba asonba nupisingbu makhoina khudum challi,
7 ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
matam pumnamakta nupising asina tamnaba hotnei adubu achumba adudi keidounungda makhoina khangba ngamde.
8 And even as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also withstand the truth; men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.
Jannes amadi Jambres-na Moses-ki maiyokta lepkhibagumna masigi mising asinasu achumbagi maiyokta leppi. Makhoising asi wakhal maang-i aduga thajabagi maramda kanadaba oire.
9 But they shall proceed no further: for their folly shall be evident unto all men, as theirs also came to be.
Adubu makhoi karisu henna chaokhatloi, maramdi mi pumnamakna makhoigi apangba adu ugani. Madumak Jannes amasung Jambres-dasu thokkhi.
10 But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
Adubu nahakti eigi tambiba, lamchat sajat amadi eigi ningba adu ille aduga eigi thajaba, kuina khangba, nungsiba, khaangheiba,
11 persecutions, sufferings; what things befell me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: and out of them all the Lord delivered me.
eibu ot-neiba amadi eigi awaba khaangbanachingba adu nahakna khang-i. Antioch, Iconium amasung Lystra-da eingonda thokkhiba ot-neibasing adu eina khaangkhiba pumnamak adu nahakna khanglibaduni. Adubu Mapu Ibungona pumnamak adudagi eibu kanbikhi.
12 Yea, and all that would live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
Tasengnamak Christta Jisuda Tengban Mapu ningna hingjaninglabadi ot-neiba phanggani.
13 But evil men and impostors shall wax worse and worse, deceiving and being deceived.
Phattaba amasung lounam toubasingna henna henna phatchillakloi, misingbu makhoina minamgani aduga makhoi masamakpusu minamjagani.
14 But abide thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
Adubu nahakti, nangonda tambikhraba amadi chetna thajakhraba achumbasing aduda lengdana leiyu, maramdi nahakna madu kana kanadagi tamjakhibano haiba nahakna khang-i.
15 and that from a babe thou hast known the sacred writings which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
Christta Jisu thajabagi mapanna nahakpu aran-khubhamda chingbigadaba lousing pibiba ngamba Asengba Mapugi Puya adu nahakna angang pisak oiringeidagi khanglakkhre haibasi nahak ningsing-u.
16 Every scripture inspired of God [is] also profitable for teaching, for reproof, for correction, for instruction which is in righteousness:
Mapugi Puya pumnamak asi Tengban Mapugi sordagi oibani, aduga tambinabagidamak, cheiduna waraknabagidamak, chumthoknabagidamak, amasung achumba chatpagi marida takpinabagidamak kannei.
17 that the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.
Masina Tengban Mapugi manaibu aphaba thabak khuding touba yananaba mapung phana thourang tounanabani.

< 2 Timothy 3 >