< 2 Samuel 22 >

1 And David spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
I izgovori David Gospodu rijeèi ove pjesme, kad ga izbavi Gospod iz ruku svijeh neprijatelja njegovijeh i iz ruke Saulove;
2 and he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;
I reèe: Gospod je moja stijena i grad moj i izbavitelj moj.
3 God, my rock, in him will I take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge; My saviour, thou savest me from violence.
Bog je stijena moja, u njega æu se uzdati, štit moj i rog spasenja mojega, zaklon moj i utoèište moje, spasitelj moj, koji me izbavlja od sile.
4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.
Prizivljem Gospoda, kojega valja hvaliti, i opraštam se neprijatelja svojih.
5 For the waves of death compassed me; The floods of ungodliness made me afraid:
Jer obuzeše me smrtni bolovi, potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
6 The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me. (Sheol h7585)
Bolovi grobni opkoliše me, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon Jehovah; Yea, I called unto my God: And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.
U tjeskobi svojoj prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah, on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
8 Then the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked And were shaken, because he was wroth.
Zatrese se i pokoleba se zemlja, temelji nebesima zadrmaše se i pomjeriše se, jer se on razgnjevi.
9 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
Podiže se dim iz nozdara njegovijeh i iz usta njegovijeh oganj koji proždire, živo ugljevlje otskakaše od njega.
10 He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
Savi nebesa i siðe; a mrak bijaše pod nogama njegovijem.
11 And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind.
I sjede na heruvima i poletje, i pokaza se na krilima vjetrnijem.
12 And he made darkness pavilions round about him, Gathering of waters, thick clouds of the skies.
Od mraka naèini oko sebe šator, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
13 At the brightness before him Coals of fire were kindled.
Od sijevanja pred njim goraše živo ugljevlje.
14 Jehovah thundered from heaven, And the Most High uttered his voice.
Zagrmje s nebesa Gospod, i višnji pusti glas svoj.
15 And he sent out arrows, and scattered them; Lightning, and discomfited them.
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; munje, i razasu ih.
16 Then the channels of the sea appeared, The foundations of the world were laid bare, By the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
Pokazaše se dubine morske, i otkriše se temelji vasiljenoj od prijetnje Gospodnje, od dihanja duha iz nozdara njegovijeh.
17 He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters;
Tada pruži s visine ruku i uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
18 He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; for they were too mighty for me.
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
19 They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
20 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
I izvede me na prostrano mjesto, izbavi me, jer sam mu mio.
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih dariva me.
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega.
23 For all his ordinances were before me; And as for his statutes, I did not depart from them.
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
24 I was also perfect toward him; And I kept myself from mine iniquity.
I bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
25 Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti mojoj pred oèima njegovima.
26 With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernijem vjerno;
27 With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.
S èistijem èisto postupaš, a s nevaljalijem nasuprot njemu.
28 And the afflicted people thou wilt save; But thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
Jer pomažeš narodu nevoljnom, a na ponosite spuštaš oèi svoje i ponižavaš ih.
29 For thou art my lamp, O Jehovah; And Jehovah will lighten my darkness.
Ti si vidjelo moje, Gospode, i Gospod prosvjetljuje tamu moju.
30 For by thee I run upon a troop; By my God do I leap over a wall.
S tobom razbijam vojsku, s Bogom svojim skaèem preko zida.
31 As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se uzdaju u nj.
32 For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
Jer ko je Bog osim Gospoda? i ko je stijena osim Boga našega?
33 God is my strong fortress; And he guideth the perfect in his way.
Bog je krjepost moja i sila moja, i èini da mi je put bez mane.
34 He maketh his feet like hinds’ [feet], And setteth me upon my high places.
Daje mi noge kao u jelena, i na visine moje stavlja me.
35 He teacheth my hands to war, So that mine arms do bend a bow of brass.
Uèi ruke moje boju, te lome luk mjedeni mišice moje.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy gentleness hath made me great.
Ti mi daješ štit spasenja svojega, i milost tvoja èini me velika.
37 Thou hast enlarged my steps under me; And my feet have not slipped.
Širiš korake moje poda mnom, te se ne omièu gležnji moji.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; Neither did I turn again till they were consumed.
Tjeram neprijatelje svoje, i potirem ih, i ne vraæam se dokle ih ne istrijebim.
39 And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise: Yea, they are fallen under my feet.
I istrebljujem ih, i obaram ih da ne mogu ustati, nego padaju pod noge moje.
40 For thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
Jer me ti opasuješ snagom za boj: koji ustanu na me, obaraš ih poda me.
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
42 They looked, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not.
Obziru se, ali nema pomagaèa: vièu ka Gospodu, ali ih ne sluša.
43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did crush them as the mire of the streets, and did spread them abroad.
Satirem ih kao prah zemaljski, kao blato po ulicama gazim ih i razmeæem.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.
Ti me izbavljaš od bune naroda mojega, èuvaš me da sam glava narodima; narod kojega ne poznavah služi mi.
45 The foreigners shall submit themselves unto me: As soon as they hear of me, they shall obey me.
Tuðini laskaju mi, èujuæi pokoravaju mi se.
46 The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
47 Jehovah liveth; And blessed be my rock; And exalted be God, the rock of my salvation,
Živ je Gospod, i da je blagoslovena stijena moja. Da se uzvisi Bog, stijena spasenja mojega.
48 Even the God that executeth vengeance for me, And that bringeth down peoples under me,
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
49 And that bringeth me forth from mine enemies: Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
Koji me izvodi iz neprijatelja mojih, i podiže me nad one koji ustaju na me, i od èovjeka žestoka izbavlja me.
50 Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.
Toga radi hvalim te, Gospode, po narodima, i pojem imenu tvojemu,
51 Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i sjemenu njegovu dovijeka.

< 2 Samuel 22 >