< 2 Corinthians 9 >
1 For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
Ukhukhongana nie mbombo iyavideikhi, lwiva lunonu khulyune ukhuvandikhila.
2 for I know your readiness, of which I glory on your behalf to them of Macedonia, that Achaia hath been prepared for a year past; and your zeal hath stirred up very many of them.
Ulwakhuva nilumanyile uvunogwe wienyo uvunikhie gienikheincha kuvanu ava ku Makedonia. Nikhavavulile ukhuta ei Akaya yikhamalile ukhuhuma umwaka uguukhalutile. Uvunogwe weinyo vuvapile inumbu avingi ukhuvumba.
3 But I have sent the brethren, that our glorying on your behalf may not be made void in this respect; that, even as I said, ye may be prepared:
Leno, nivasuhile mwevalukolo lwango ukhuva ulwiegiinio lwenyo khulyumwe lulekhe ukhuva lwavuvule, mu khee mumivinchage mwietesaninche, nduvuuniekhanchovi mkhale mwiva.
4 lest by any means, if there come with me any of Macedonia and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be put to shame in this confidence.
Yiengave iewo, umunu uviva va ku Makedonia anginche paninie nune nukhuvavona mwietesaninche, putukhale twilola inchi — sininchova khinu kulyumwe—khumaka mingi kulwumwe.
5 I thought it necessary therefore to entreat the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your aforepromised bounty, that the same might be ready as a matter of bounty, and not of extortion.
Pwu nikhawene nchikhale nchakhugiemba ukhuvadova mwivalukolo ukwincha kulyumwe ukhuvikiela ifinu haanila vyakhusaniela nduvumukhanchovile. Pwu nchivinchaga pwunchile ndulusayo, ndiekhienu khikyo samukalagieliwe.
6 But this [I say], He that soweth sparingly shall reap also sparingly; and he that soweth bountifully shall reap also bountifully.
Ilisage iele; umunu uvivyala fidebe alabeha vulevule fidebe, uveiivyala nukhusagila ulusayo vyalabena ufingi mundusayo.
7 [Let] each man [do] according as he hath purposed in his heart: not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
Pwu khilamunu uviihumya uviihumya ndumwakha sagiile munumbula yamwene. Navope alekhage ukhufihumya nukhuvipa nulususuvalo. Ulwakhuva Unguluve ienogwa khumu uvieihumya nuluhekhelo.
8 And God is able to make all grace abound unto you; that ye, having always all sufficiency in everything, may abound unto every good work:
Unguluve ikwongelencha khila ulusayo kulyumwe ukhuta, khila nsienke, mu mbombo nchoni, mwupielilage nchoni inchumwinogwa. Ukhuva muwesyage ukwongelenchiwa khu khilambombo einonu.
9 as it is written, He hath scattered abroad, he hath given to the poor; His righteousness abideth for ever. (aiōn )
Nduvulikhandikhiwe: “Ayevaninche uvumofu uwamwene nukhuhumya khuvagaanchu. Ilweli yamwene yipatamaga kuvunchila lusiku.” (aiōn )
10 And he that supplieth seed to the sower and bread for food, shall supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits of your righteousness:
Umwene uviihumya eimbeyu khumbyali ni khisyesye kyakhulya, hange alihumya nukhulutilila iembeyu yienyo iyakhuvyala. Umwene vie vyalongelencha uvubeni uwayilweli wienyo.
11 ye being enriched in everything unto all liberality, which worketh through us thanksgiving to God.
Muvinchaga vatayieli va khila khinu pumuvinchage viipe. Ile liigega ulusano kwa Nguluve ukhugeendela ikhigelelo.
12 For the ministration of this service not only filleth up the measure of the wants of the saints, but aboundeth also through many thanksgivings unto God;
Ukhuvomba uvuvombeli uvu vuhegelencha ifilondiwa khuvakilisti. Pwu fikwongelencha imbombo inchakhusana kwa Nguluve.
13 seeing that through the proving [of you] by this ministration they glorify God for the obedience of your confession unto the gospel of Christ, and for the liberality of [your] contribution unto them and unto all;
Ukhugeeliwa umwe nu khudulusya uvuvombeli uvu, pwu munkugieniaga Unguluve ukhunkonga nulweidiko lweinyo ulwa livangili ilya Klisite. Pia mtamtukuza Mungu kwa ukarimu wa karama yenu kwao na kwa kila mmoja.
14 while they themselves also, with supplication on your behalf, long after you by reason of the exceeding grace of God in you.
Nikuvanogwa, nikuvadovela umwe. Vivomba iewo ulwakhuva ulugano uluvaha ulwa Nguluve luliepakyanya palyumwe.
15 Thanks be to God for his unspeakable gift.
Ulusano livinchage kwa Nguluve khukhikung'eilwa ikyamwene ikhisakhinchoveka!