< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.
Von den Zeiten und Stunden aber braucht man euch Brüdern nicht zu schreiben.
2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
Denn ihr wisset ja genau, daß der Tag des Herrn kommen wird wie ein Dieb in der Nacht.
3 When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.
Wenn sie sagen werden: «Friede und Sicherheit», dann wird sie das Verderben plötzlich überfallen wie die Wehen eine schwangere Frau, und sie werden nicht entfliehen.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:
Ihr aber, Brüder, seid nicht in der Finsternis, daß euch der Tag wie ein Dieb überfallen könnte;
5 for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;
ihr seid allzumal Kinder des Lichts und Kinder des Tages. Wir sind nicht von der Nacht, noch von der Finsternis.
6 so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.
So lasset uns auch nicht schlafen wie die andern, sondern lasset uns wachen und nüchtern sein!
7 For they that sleep sleep in the night; and they that are drunken are drunken in the night.
Denn die da schlafen, die schlafen des Nachts, und die Betrunkenen sind des Nachts betrunken;
8 But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
wir aber, die wir dem Tage angehören, wollen nüchtern sein, angetan mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung des Heils.
9 For God appointed us not unto wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Denn Gott hat uns nicht zum Zorn [gericht] bestimmt, sondern zum Besitze des Heils durch unsren Herrn Jesus Christus,
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
der für uns gestorben ist, damit wir, ob wir wachen oder schlafen, zugleich mit ihm leben sollen.
11 Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.
Darum ermahnet einander und erbauet einer den andern, wie ihr auch tut.
12 But we beseech you, brethren, to know them that labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
Wir bitten euch aber, ihr Brüder, anerkennet diejenigen, welche an euch arbeiten und euch im Herrn vorstehen und euch ermahnen;
13 and to esteem them exceeding highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
haltet sie um ihres Werkes willen desto größerer Liebe wert; lebet im Frieden mit ihnen!
14 And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.
Wir ermahnen euch aber, Brüder: Verwarnet die Unordentlichen, tröstet die Kleinmütigen, nehmet euch der Schwachen an, seid geduldig gegen jedermann!
15 See that none render unto any one evil for evil; but always follow after that which is good, one toward another, and toward all.
Sehet zu, daß niemand Böses mit Bösem vergelte, sondern trachtet allezeit darnach, Gutes zu tun, aneinander und an jedermann!
16 Rejoice always;
Seid allezeit fröhlich!
17 pray without ceasing;
Betet ohne Unterlaß!
18 in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.
Seid in allem dankbar; denn das ist der Wille Gottes in Christus Jesus für euch.
19 Quench not the Spirit;
Den Geist dämpfet nicht,
20 despise not prophesyings;
die Weissagung verachtet nicht;
21 prove all things; hold fast that which is good;
prüfet aber alles. Das Gute behaltet,
22 abstain from every form of evil.
enthaltet euch des Bösen in jeglicher Gestalt!
23 And the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved entire, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
Er selbst aber, der Gott des Friedens, heilige euch durch und durch, und euer ganzes Wesen, der Geist, die Seele und der Leib, werde unsträflich bewahrt bei der Wiederkunft unsres Herrn Jesus Christus!
24 Faithful is he that calleth you, who will also do it.
Treu ist er, der euch beruft; er wird es auch tun.
25 Brethren, pray for us.
Brüder, betet für uns!
26 Salute all the brethren with a holy kiss.
Grüßet die Brüder alle mit dem heiligen Kuß!
27 I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.
Ich beschwöre euch bei dem Herrn, daß dieser Brief allen heiligen Brüdern gelesen werde.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Die Gnade unsres Herrn Jesus Christus sei mit euch!

< 1 Thessalonians 5 >